when I heal Israel,(A)
the iniquity of Ephraim(B) and the crimes of Samaria(C)
will be exposed.
For they practice fraud;(D)
a thief breaks in;
a raiding party pillages outside.(E)
But they never consider that I remember all their evil.(F)
Now their actions are all around them;(G)
they are right in front of my face.

Israel’s Corruption

They please the king with their evil,(H)
the princes with their lies.(I)

All of them commit adultery;(J)
they are like an oven heated by a baker
who stops stirring the fire
from the kneading of the dough until it is leavened.
On the day of our king,
the princes are sick with the heat of wine(K)
there is a conspiracy with traitors.[a]
For they—their hearts like an oven—
draw him into their oven.
Their anger smolders all night;
in the morning it blazes like a flaming fire.

All of them are as hot as an oven,(L)
and they consume their rulers.(M)
All their kings fall;
not one of them calls on me.[b]
Ephraim has allowed himself to get mixed up with the nations.
Ephraim is unturned bread baked on a griddle.
Foreigners consume his strength,(N)
but he does not notice.(O)
Even his hair is streaked with gray,
but he does not notice.
10 Israel’s arrogance testifies against them,[c](P)
yet they do not return to the Lord their God,(Q)
and for all this, they do not seek him.

11 So Ephraim has become like a silly, senseless dove;(R)
they call to Egypt,(S) and they go to Assyria.(T)
12 As they are going, I will spread my net over them;(U)
I will bring them down like birds of the sky.
I will discipline them in accordance
with the news that reaches[d] their assembly.

The Lord’s Second Lament

13 Woe to them,(V) for they fled from me;(W)
destruction to them, for they rebelled against me!
Though I want to redeem them,(X)
they speak lies against me.
14 They do not cry to me from their hearts;
rather, they wail on their beds.
They slash themselves[e](Y) for grain and new wine;(Z)
they turn away from me.
15 I trained and strengthened their arms,(AA)
but they plot evil against me.(AB)
16 They turn, but not to what is above;[f]
they are like a faulty bow.(AC)
Their leaders will fall by the sword
because of their insolent tongue.(AD)
They will be ridiculed for this in the land of Egypt.(AE)

Footnotes

  1. 7:5 Lit wine—he stretches out his hand to scorners; Hb obscure
  2. 7:3–7 These vv. may refer to a king’s assassination; Hb obscure.
  3. 7:10 Lit against his face
  4. 7:12 Lit news to
  5. 7:14 Some Hb mss, LXX; other Hb mss read They stay
  6. 7:16 Some emend to turn to what is useless

指摘他們作惡多端

“我醫治以色列的時候,以法蓮的罪孽,

和撒瑪利亞的罪惡就顯露出來;

因為他們行欺詐,

小偷入屋偷竊,

強盜在外搶劫。

他們心裡並未想到,

我記得他們的一切罪惡。

他們所作的一切,現在都圍繞他們,

都在我面前。

他們以自己的惡行討王歡喜,

用自己的虛謊叫領袖快樂。

他們全是犯姦淫的,

像一個被烤餅的人燒熱的火爐,

從摶麵,直到全團發酵的時候,

烤餅的人暫停使火發旺。

在我們王喜慶的日子,領袖們因酒的烈性而生病,

王就與褻慢人聯手。

他們陰謀埋伏的時候,

心中燒得熱如火爐。

他們整夜抑制怒氣,

一到早晨,卻像發出火燄的火燃燒起來。

所有的人都熱如火爐,

吞滅他們的官長。

他們所有的君王都倒斃了,

他們中間沒有一人向我呼求。

指摘他們信靠外族

“以法蓮與外族混雜,

以法蓮是沒有翻過的餅。

外族人吞吃了他的力量,

他卻不知道;

他頭上滿是白髮,

他也不曉得。

10 雖然以色列的驕傲當面指證自己,

他們卻不回轉歸向耶和華他們的 神,

也不因此尋求他。

11 以法蓮好像一隻愚蠢無知的鴿子。

他們向埃及求助,投奔亞述。

12 但他們去的時候,我要把我的網撒在他們身上;

我要把他們如同空中的飛鳥打下來。

我要按著他們會眾所聽見的,懲罰他們。

13 他們有禍了,因為他們離棄了我;

他們遭毀滅,因為他們背叛了我。

我雖然想救贖他們,他們卻對我說謊。

14 他們並沒有真心向我呼求,

只是在床上哀慟罷了。

他們為了五穀和新酒割傷(“割傷”或譯:“聚集”或“激發”)自己,

仍然悖逆我。

15 我雖然鍛煉他們的手臂,使它們有力,

他們卻圖謀惡計攻擊我。

16 他們轉向巴力,

成了不可靠的弓。

他們的領袖因自己舌頭上的狂傲倒在刀下,

這在埃及地必成為被人譏笑的對象。”