Israel and Judah Are Unrepentant

“Come, let us (A)return to the Lord;
    for (B)he has torn us, that he may heal us;
    he has struck us down, and (C)he will bind us up.
After two days (D)he will revive us;
    on the third day he will raise us up,
    that we may live before him.
(E)Let us know; (F)let us press on to know the Lord;
    (G)his going out is sure as the dawn;
he will come to us (H)as the showers,
    (I)as the spring rains that water the earth.”

What shall I do with you, (J)O (K)Ephraim?
    What shall I do with you, O (L)Judah?
Your love is (M)like a morning cloud,
    (N)like the dew that goes early away.
Therefore I have hewn them by the prophets;
    I have slain them (O)by the words of my mouth,
    and my judgment goes forth as the light.
For (P)I desire steadfast love[a] and not sacrifice,
    (Q)the knowledge of God rather than burnt offerings.

But (R)like Adam they (S)transgressed the covenant;
    (T)there they dealt faithlessly with me.
(U)Gilead is a city of evildoers,
    (V)tracked with blood.
As robbers (W)lie in wait for a man,
    so the priests band together;
they murder on the way to (X)Shechem;
    they commit villainy.
10 In the house of Israel I have seen a horrible thing;
    (Y)Ephraim's whoredom is there; (Z)Israel is defiled.

11 For you also, O (AA)Judah, (AB)a harvest is appointed.

When (AC)I restore the fortunes of my people,

Footnotes

  1. Hosea 6:6 Septuagint mercy

CHÚA Đáp Lại Lòng Ăn Năn Chân Thật

Nào, chúng ta hãy quay về với CHÚA,
    Vì dù Ngài đã xé nát chúng ta,
    Nhưng Ngài sẽ chữa lành.
Dù Ngài đã đánh chúng ta,
    Nhưng Ngài sẽ băng bó lại.
Sau hai ngày, Ngài sẽ chữa lành[a] chúng ta.
    Đến ngày thứ ba, Ngài sẽ nâng chúng ta dậy,
    Cho chúng ta sống trước mặt Ngài.
Chúng ta hãy tìm biết,
    Hãy gắng sức tìm biết CHÚA.
Ngài sẽ ra khỏi nơi ngự Ngài, và đến với chúng ta,
    Chắc chắn như hừng đông đến,
Như mưa đầu mùa thu, như mưa cuối mùa xuân,
    Tưới nhuần đất đai.

Dân Y-sơ-ra-ên Và Giu-đa Phản Bội

Hỡi Ép-ra-im, Ta phải làm gì với ngươi đây?
    Hỡi Giu-đa, Ta phải làm gì với ngươi đây?
Tình yêu của các ngươi đối với Ta khác nào sương mù buổi sáng,
    Khác nào sương móc chóng tan.
Vì thế, Ta đã chặt các ngươi ra từng khúc qua lời các tiên tri,
    Ta đã giết các ngươi qua lời từ miệng Ta;
    Sự xét đoán của Ta chiếu rạng như ánh sáng.
Vì Ta vui nhận tình yêu chân thành chứ không phải sinh tế,
    Và sự hiểu biết Đức Chúa Trời thay vì tế lễ toàn thiêu.
Nhưng chúng nó vi phạm giao ước Ta tại A-đam,[b]
    Chúng phản bội Ta tại đó.
Ga-la-át là thành phố của những người phạm tội ác,
    Vết chân họ đầy máu.
Bọn thầy tế lễ mai phục giống như
    Băng trộm cướp,
Chúng giết người trên đường đến Si-chem!
    Thật chúng phạm tội ác ô nhục!
10 Ta đã thấy một việc ghê rợn
    Giữa dân Y-sơ-ra-ên:
Ép-ra-im gian dâm tại đó,
    Y-sơ-ra-ên bị ô uế.
11 Về phần ngươi, hỡi Giu-đa,
    Ta cũng đã định cho ngươi một mùa gặt.

Footnotes

  1. 6:2 Nt: ban sự sống
  2. 6:7 A-đam là tên một thành phố, có ghi chép trong Giôs 3:16