Add parallel Print Page Options

Hindi Taos ang Pagsisisi ng Israel

“Halikayo, tayo'y manumbalik kay Yahweh;
    sapagkat ang nanakit ay siya ring magpapagaling.
Siya ang nanugat, kaya't siya rin ang gagamot.
Sa loob ng dalawang araw ay mapapalakas niya tayo;
    sa ikatlong araw, tayo'y kanyang ibabangon,
    upang tayo'y mabuhay sa kanyang harapan.
Halikayo't kilalanin natin si Yahweh, sikapin nating siya'y makilala.
    Kasintiyak ng pagdating ng bukang-liwayway, darating siyang walang pagsala,
tulad ng patak ng ulan sa panahon ng taglamig,
    tulad ng tubig-ulan na nagpapasibol sa mga halaman.”

Ang Tugon ni Yahweh

“Ano ang gagawin ko sa iyo, Efraim?
    Ano ang gagawin ko sa iyo, Juda?
Ang pag-ibig ninyo sa akin ay tulad ng ulap sa umaga,
    gaya ng hamog na dagling napapawi.
Kaya nga, pinarusahan ko kayo sa pamamagitan ng mga propeta,
    at pinagpapatay sa pamamagitan ng aking mga salita;
    simbilis ng kidlat ang katuparan ng aking[a] hatol.
Sapagkat(A) wagas na pag-ibig ang nais ko at hindi handog,
    pagkilala sa Diyos sa halip na handog na sinusunog.

“Ngunit tulad ni Adan ay sumira kayo sa ating kasunduan,
    nagtaksil kayo sa aking pag-ibig.
Ang Gilead ay lunsod ng mga makasalanan,
    tigmak sa dugo ang mga lansangan nito.
Nagkakaisa ang mga pari,
    parang mga tulisang nag-aabang sa bibiktimahin.
Pumapatay sila sa daang patungo sa Shekem;
    mabigat na kasalanan ang ginagawa nila.
10 Kahindik-hindik ang nakita ko sa sambahayan ni Israel.
    Ang Efraim ay nalulong na sa kalaswaan; ang Israel naman ay nahandusay sa putikan.

11 “Nakatakda na rin ang parusa sa iyo, Juda,
    sa sandaling ibalik ko ang kasaganaan ng aking bayan.

Footnotes

  1. Hosea 6:5 aking: Sa ibang manuskrito'y iyong .

Come, and let us return unto the Lord: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.

After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.

Then shall we know, if we follow on to know the Lord: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.

O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goeth away.

Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.

For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.

But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.

Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood.

And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness.

10 I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.

11 Also, O Judah, he hath set an harvest for thee, when I returned the captivity of my people.

A Call to Repentance

Come,(A) and let us return to the Lord;
For (B)He has torn, but (C)He will heal us;
He has stricken, but He will [a]bind us up.
(D)After two days He will revive us;
On the third day He will raise us up,
That we may live in His sight.
(E)Let us know,
Let us pursue the knowledge of the Lord.
His going forth is established (F)as the morning;
(G)He will come to us (H)like the rain,
Like the latter and former rain to the earth.

Impenitence of Israel and Judah

“O Ephraim, what shall I do to you?
O Judah, what shall I do to you?
For your faithfulness is like a morning cloud,
And like the early dew it goes away.
Therefore I have hewn them by the prophets,
I have slain them by (I)the words of My mouth;
And [b]your judgments are like light that goes forth.
For I desire (J)mercy[c] and (K)not sacrifice,
And the (L)knowledge of God more than burnt offerings.

“But like [d]men they transgressed the covenant;
There they dealt treacherously with Me.
(M)Gilead is a city of evildoers
And [e]defiled with blood.
As bands of robbers lie in wait for a man,
So the company of (N)priests (O)murder on the way to Shechem;
Surely they commit (P)lewdness.
10 I have seen a horrible thing in the house of Israel:
There is the [f]harlotry of Ephraim;
Israel is defiled.
11 Also, O Judah, a harvest is appointed for you,
When I return the captives of My people.

Footnotes

  1. Hosea 6:1 Bandage
  2. Hosea 6:5 Or the judgments on you
  3. Hosea 6:6 Or faithfulness or loyalty
  4. Hosea 6:7 Or Adam
  5. Hosea 6:8 Lit. foot-tracked
  6. Hosea 6:10 Spiritual adultery

Vrai et faux repentir

– Venez, et retournons à l’Eternel,

car il a déchiré, ╵mais il nous guérira.
Il a frappé, ╵mais il pansera nos blessures.
Après deux jours, ╵il nous aura rendu la vie,
et le troisième jour, ╵il nous relèvera,
et nous vivrons sous son regard.
Oui, cherchons à connaître l’Eternel, ╵efforçons-nous de le connaître.
Sa venue est aussi certaine ╵que celle de l’aurore,
et il viendra vers nous ╵comme la pluie,
comme les ondées du printemps ╵qui arrosent la terre.

La réponse de Dieu

– Comment te traiterai-je, ╵toi, Ephraïm,
et toi, Juda, ╵comment te traiterai-je ?
Votre amour pour moi est semblable ╵aux nuées matinales,
à la rosée de l’aube ╵qui se dissipe vite.
C’est pourquoi, je vous frappe ╵par les prophètes,
je vous massacre ╵par mes paroles
et le jugement fond sur vous ╵comme l’éclair.
Car je prends plaisir à l’amour ╵bien plus qu’aux sacrifices[a],
à la connaissance de Dieu ╵bien plus qu’aux holocaustes.

L’état moral réel

Mais vous, tout comme Adam[b], ╵vous avez transgressé l’alliance,
là, vous m’avez trahi.
Galaad est une cité ╵de malfaiteurs
maculée de traces de sang[c].
Comme une bande de brigands ╵postés en embuscade,
la confrérie des prêtres
s’en va assassiner ╵les passants sur la route ╵qui mène vers Sichem[d].
Leur conduite est infâme !
10 J’ai vu d’horribles choses
en Israël,
car la prostitution ╵d’Ephraïm s’y étale,
et Israël s’en est souillé.
11 Pour toi aussi, Juda, ╵une moisson est préparée.
Au moment même ╵où je veux changer le sort de mon peuple[e],

Footnotes

  1. 6.6 Cité en Mt 9.13 ; 12.7.
  2. 6.7 tout comme Adam. D’autres comprennent : tout comme un homme ou à Adam, nom d’une localité située près du Jourdain (voir Jos 3.16).
  3. 6.8 Autre traduction : avides de sang.
  4. 6.9 Voir Jos 24.1.
  5. 6.11 On pourrait aussi traduire : où j’ai voulu opérer la restauration. Certains rattachent la fin du verset 11 à ce qui précède, au lieu d’en faire le début de la partie suivante. Il faut alors traduire : lorsque je produirai la restauration de mon peuple ou bien : quand je ramènerai les captifs de mon peuple.