Print Page Options

“Listen to this, you priests and all of Israel’s leaders; listen, all you men of the royal family: You are doomed! For you have deluded the people with idols at Mizpah and Tabor and dug a deep pit to trap them at Acacia. But never forget—I will settle up with all of you for what you’ve done.

“I have seen your evil deeds: Israel, you have left me as a prostitute leaves her husband; you are utterly defiled. Your deeds won’t let you come to God again, for the spirit of adultery is deep within you, and you cannot know the Lord.

“The very arrogance of Israel testifies against her in my court. She will stumble under her load of guilt, and Judah, too, shall fall. Then at last, they will come with their flocks and herds to sacrifice to God, but it will be too late—they will not find him. He has withdrawn from them and they are left alone.

“For they have betrayed the honor of the Lord, bearing children that aren’t his. Suddenly they and all their wealth will disappear. Sound the alarm! Warn with trumpet blasts in Gibeah and Ramah, and on over to Beth-aven; tremble, land of Benjamin! Hear this announcement, Israel: When your day of punishment comes, you will become a heap of rubble.

10 “The leaders of Judah have become the lowest sort of thieves.[a] Therefore, I will pour my anger down upon them like a waterfall, 11 and Ephraim will be crushed and broken by my sentence because she is determined to follow idols. 12 I will destroy her as a moth does wool; I will sap away the strength of Judah like dry rot.

13 “When Ephraim and Judah see how sick they are, Ephraim will turn to Assyria, to the great king there, but he can neither help nor cure.

14 “I will tear Ephraim and Judah as a lion rips apart its prey; I will carry them off and chase all rescuers away.

15 “I will abandon them and return to my home until they admit their guilt and look to me for help again, for as soon as trouble comes, they will search for me and say:

Footnotes

  1. Hosea 5:10 the lowest sort of thieves, literally, “as those who move a boundary marker”; see Deuteronomy 19:14; 27:17.

Judgment Against Israel

“Hear this, you priests!
    Pay attention, you Israelites!
Listen, royal house!
    This judgment(A) is against you:
You have been a snare(B) at Mizpah,
    a net(C) spread out on Tabor.
The rebels are knee-deep in slaughter.(D)
    I will discipline all of them.(E)
I know all about Ephraim;
    Israel is not hidden(F) from me.
Ephraim, you have now turned to prostitution;
    Israel is corrupt.(G)

“Their deeds do not permit them
    to return(H) to their God.
A spirit of prostitution(I) is in their heart;
    they do not acknowledge(J) the Lord.
Israel’s arrogance testifies(K) against them;
    the Israelites, even Ephraim, stumble(L) in their sin;
    Judah also stumbles with them.(M)
When they go with their flocks and herds
    to seek the Lord,(N)
they will not find him;
    he has withdrawn(O) himself from them.
They are unfaithful(P) to the Lord;
    they give birth to illegitimate(Q) children.
When they celebrate their New Moon feasts,(R)
    he will devour[a](S) their fields.

“Sound the trumpet(T) in Gibeah,(U)
    the horn in Ramah.(V)
Raise the battle cry in Beth Aven[b];(W)
    lead on, Benjamin.
Ephraim will be laid waste(X)
    on the day of reckoning.(Y)
Among the tribes of Israel
    I proclaim what is certain.(Z)
10 Judah’s leaders are like those
    who move boundary stones.(AA)
I will pour out my wrath(AB) on them
    like a flood of water.
11 Ephraim is oppressed,
    trampled in judgment,
    intent on pursuing idols.[c](AC)
12 I am like a moth(AD) to Ephraim,
    like rot(AE) to the people of Judah.

13 “When Ephraim(AF) saw his sickness,
    and Judah his sores,
then Ephraim turned to Assyria,(AG)
    and sent to the great king for help.(AH)
But he is not able to cure(AI) you,
    not able to heal your sores.(AJ)
14 For I will be like a lion(AK) to Ephraim,
    like a great lion to Judah.
I will tear them to pieces(AL) and go away;
    I will carry them off, with no one to rescue them.(AM)
15 Then I will return to my lair(AN)
    until they have borne their guilt(AO)
    and seek my face(AP)
in their misery(AQ)
    they will earnestly seek me.(AR)

Footnotes

  1. Hosea 5:7 Or Now their New Moon feasts / will devour them and
  2. Hosea 5:8 Beth Aven means house of wickedness (a derogatory name for Bethel, which means house of God).
  3. Hosea 5:11 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.

众祭司啊,要听这话!
以色列家啊,要留心听!
王室啊,要侧耳而听!
审判将临到你们,
因你们在米斯巴如罗网,
他泊山如张开的网。
这些悖逆的人大行杀戮,
我要斥责他们众人。
至于我,我认识以法莲
以色列不能向我隐藏。
以法莲哪,现在你竟然行淫[a]
以色列竟然被污辱。

何西阿警告拜偶像的人

他们所做的使他们不能归向 神,
因有淫乱的心在他们里面;
他们不认识耶和华。
以色列的骄傲使自己脸面无光[b]
以色列以法莲必因自己的罪孽跌倒,
犹大也必与他们一同跌倒。
他们牵着牛羊去寻求耶和华,
却寻不着;
因他已转去离开他们。
他们不忠于耶和华,
生了私生子。
现在新月必吞灭他们和他们的地业。

犹大和以色列的战争

你们当在基比亚吹角,
拉玛吹号,
伯‧亚文发出警报;
便雅悯哪,留意你的背后!
到了惩罚的日子,以法莲必变为废墟;
我在以色列众支派中,已指示将来必成的事。
10 犹大的领袖如同挪移地界的人,
我必把我的愤怒如水倾倒在他们身上。
11 以法莲因喜爱遵从荒谬的命令[c]
就受欺压,在审判中被压碎。
12 我对以法莲竟如蛀虫,
犹大家竟如朽烂。
13 以法莲见自己有病,
犹大见自己有伤,
以法莲就前往亚述
差遣人去见大王[d]
他却不能医治你们,
不能治好你们的伤。
14 我必向以法莲如狮子,
犹大家如少壮狮子。
我要撕裂,并且离去,
我必夺去,无人搭救。
15 我要去,我要回到原处,
等他们自觉有罪,寻求我的面;
急难时他们必切切寻求我。

Footnotes

  1. 5.3 “以法莲哪…行淫”:七十士译本是“现在以法莲竟然行淫”。
  2. 5.5 “使自己脸面无光”或译“当面见证自己的不是”或“使自己卑微”;7.10同。
  3. 5.11 “遵从荒谬的命令”:原文另译“追求粪土”;七十士译本和其他古译本是“追求虚无”。
  4. 5.13 “大王”或译“耶雷布王”;10.6同。

Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.

And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.

I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.

They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the Lord.

And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity: Judah also shall fall with them.

They shall go with their flocks and with their herds to seek the Lord; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.

They have dealt treacherously against the Lord: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.

Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin.

Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

10 The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.

11 Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.

12 Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.

13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.

14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.

15 I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.

Impending Judgment on Israel and Judah

“Hear this, O priests!
Take heed, O house of Israel!
Give ear, O house of the king!
For [a]yours is the judgment,
Because (A)you have been a snare to Mizpah
And a net spread on Tabor.
The revolters are (B)deeply involved in slaughter,
Though I rebuke them all.
(C)I know Ephraim,
And Israel is not hidden from Me;
For now, O Ephraim, (D)you commit harlotry;
Israel is defiled.

“They[b] do not direct their deeds
Toward turning to their God,
For (E)the spirit of harlotry is in their midst,
And they do not know the Lord.
The (F)pride of Israel testifies to his face;
Therefore Israel and Ephraim stumble in their iniquity;
Judah also stumbles with them.

“With their flocks and herds
(G)They shall go to seek the Lord,
But they will not find Him;
He has withdrawn Himself from them.
They have (H)dealt treacherously with the Lord,
For they have begotten [c]pagan children.
Now a New Moon shall devour them and their heritage.

“Blow(I) the ram’s horn in Gibeah,
The trumpet in Ramah!
(J)Cry aloud at (K)Beth Aven,
Look behind you, O Benjamin!’
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke;
Among the tribes of Israel I make known what is sure.

10 “The princes of Judah are like those who (L)remove a landmark;
I will pour out My wrath on them like water.
11 Ephraim is (M)oppressed and broken in judgment,
Because he willingly walked by (N)human precept.
12 Therefore I will be to Ephraim like a moth,
And to the house of Judah (O)like rottenness.

13 “When Ephraim saw his sickness,
And Judah saw his (P)wound,
Then Ephraim went (Q)to Assyria
And sent to King Jareb;
Yet he cannot cure you,
Nor heal you of your wound.
14 For (R)I will be like a lion to Ephraim,
And like a young lion to the house of Judah.
(S)I, even I, will tear them and go away;
I will take them away, and no one shall rescue.
15 I will return again to My place
Till they [d]acknowledge their offense.
Then they will seek My face;
In their affliction they will earnestly seek Me.”

Footnotes

  1. Hosea 5:1 Or to you
  2. Hosea 5:4 Or Their deeds will not allow them to turn
  3. Hosea 5:7 Lit. strange
  4. Hosea 5:15 Lit. become guilty or bear punishment