She does not recognize(A)
that it is I who gave her the grain,(B)
the new wine, and the fresh oil.
I lavished silver and gold on her,
which they used for Baal.
Therefore, I will take back my grain in its time(C)
and my new wine in its season;
I will take away my wool and linen,
which were to cover her nakedness.
10 Now I will expose her shame(D)
in the sight of her lovers,
and no one will rescue her from my power.
11 I will put an end to all her celebrations:(E)
her feasts,(F) New Moons,(G) and Sabbaths—
all her festivals.
12 I will devastate her vines and fig trees.(H)
She thinks that these are her wages
that her lovers have given her.
I will turn them into a thicket,(I)
and the wild animals will eat them.(J)
13 And I will punish her for the days of the Baals,(K)
to which she burned incense.(L)
She put on her rings and her jewelry(M)
and followed her lovers,
but she forgot me.(N)

This is the Lord’s declaration.

Read full chapter

She did not know
    that it was I who gave her
    the grain, the wine, and the oil
and who lavished upon her silver
    and gold that they used for Baal.(A)
Therefore I will take back
    my grain in its time
    and my wine in its season,
and I will take away my wool and my flax,
    which were to cover her nakedness.
10 Now I will uncover her shame
    in the sight of her lovers,
    and no one shall rescue her out of my hand.(B)
11 I will put an end to all her mirth,
    her festivals, her new moons, her Sabbaths,
    and all her appointed festivals.(C)
12 I will lay waste her vines and her fig trees,
    of which she said,
“These are my pay,
    which my lovers have given me.”
I will make them a forest,
    and the wild animals shall devour them.(D)
13 I will punish her for the festival days of the Baals,
    to whom she offered incense
and decked herself with her rings and jewelry
    and went after her lovers
    and forgot me, says the Lord.(E)

Read full chapter