Add parallel Print Page Options

Call[a] your brothers: My People
and your sisters: Compassion.

Israel’s Adultery Rebuked

Rebuke your mother; rebuke her.(A)
For she is not my wife and I am not her husband.(B)
Let her remove the promiscuous look from her face(C)
and her adultery from between her breasts.
Otherwise, I will strip her naked(D)
and expose her as she was on the day of her birth.
I will make her like a desert(E)
and like a parched land,
and I will let her die of thirst.(F)
I will have no compassion on her children(G)
because they are the children of promiscuity.
Yes, their mother is promiscuous;
she conceived them and acted shamefully.(H)
For she thought, ‘I will follow my lovers,(I)
the men who give me my food and water,
my wool and flax, my oil and drink.’(J)
Therefore, this is what I will do:
I will block her[b] way(K) with thorns;(L)
I will enclose her with a wall,
so that she cannot find her paths.(M)
She will pursue her lovers but not catch them;(N)
she will look for them but not find them.
Then she will think,
‘I will go back to my former husband,(O)
for then it was better for me than now.’(P)
She does not recognise(Q)
that it is I who gave her the grain,(R)
the new wine, and the fresh oil.
I lavished silver and gold on her,
which they used for Baal.
Therefore, I will take back my grain in its time(S)
and my new wine in its season;
I will take away my wool and linen,
which were to cover her nakedness.
10 Now I will expose her shame(T)
in the sight of her lovers,
and no one will rescue her from my power.
11 I will put an end to all her celebrations:(U)
her feasts,(V) New Moons,(W) and Sabbaths –
all her festivals.
12 I will devastate her vines and fig trees.(X)
She thinks that these are her wages
that her lovers have given her.
I will turn them into a thicket,(Y)
and the wild animals will eat them.(Z)
13 And I will punish her for the days of the Baals,(AA)
to which she burned incense.(AB)
She put on her rings and her jewellery(AC)
and followed her lovers,
but she forgot me.(AD)
This is the Lord’s declaration.

Israel’s Adultery Forgiven

14 Therefore, I am going to persuade her,
lead her to the wilderness,(AE)
and speak tenderly to her.[c]
15 There I will give her vineyards back to her(AF)
and make the Valley of Achor[d](AG)
into a gateway of hope.
There she will respond as she did
in the days of her youth,(AH)
as in the day she came out of the land of Egypt.
16 In that day –
this is the Lord’s declaration –
you will call me ‘my husband’(AI)
and no longer call me ‘my Baal’.[e]
17 For I will remove the names of the Baals
from her mouth;
they will no longer be remembered by their names.
18 On that day I will make a covenant for them
with the wild animals, the birds of the sky,
and the creatures that crawl on the ground.(AJ)
I will shatter bow, sword,
and weapons of war in the land[f](AK)
and will enable the people to rest securely.(AL)
19 I will take you to be my wife for ever.(AM)
I will take you to be my wife in righteousness,
justice, love, and compassion.(AN)
20 I will take you to be my wife in faithfulness,
and you will know the Lord.(AO)
21 On that day I will respond(AP)
this is the Lord’s declaration.
I will respond to the sky,
and it will respond to the earth.
22 The earth will respond to the grain,(AQ)
the new wine, and the fresh oil,
and they will respond to Jezreel.
23 I will sow her[g] in the land for myself,(AR)
and I will have compassion(AS)
on Lo-ruhamah;
I will say to Lo-ammi:(AT)
You are my people,(AU)
and he will say, ‘You are my God.’

Footnotes

  1. 2:1 Lit Say to
  2. 2:6 LXX, Syr; MT reads your
  3. 2:14 Lit speak to her heart
  4. 2:15 = Trouble
  5. 2:16 Or my master
  6. 2:18 Or war on the earth
  7. 2:23 = Israel

不忠的後果

“你們要對你們的兄弟說:‘我的子民’;要對你們的姊妹說:‘蒙憐憫的’。

要與你們的母親爭論,你們要爭論,

因為她不是我的妻子,我也不是她的丈夫;

好讓她除掉臉上的淫相,

和乳間的淫態,

免得我把她剝光,

赤身露體,使她像剛生下來的那天一樣;

又使她像曠野,

像無水的旱地一般,

叫她因乾渴而死。

我必不憐恤她的兒子,

因為他們是像娼妓的兒女;

因為他們的母親賣了淫,

懷他們的作了羞恥的事;

因為她曾說:‘我要跟隨我那些愛人。

我的餅和水,

羊毛和麻布,油和我所喝的,都是他們給的。’

因此,我要用荊棘堵塞她的通道,

我要築牆圍住她,使她找不著出路。

她要追趕她那些愛人,卻追不上;

要尋找他們,卻找不著。

她就說:‘我要回去,回到前夫那裡,

因為從前比現在好得多了。’

其實她不知道,是我把五穀、新酒、橄欖油賜給了她;

甚至他們用來製造巴力的金銀,

也是我大量給她的;

因此,到了收割的時候,

到了出酒的季節,

我必收回五穀和新酒;

用來給她遮蔽裸體的羊毛和麻布,

我也必奪回。

10 那時,我要在她那些愛人眼前,

暴露她的下體;

也沒有人能救她脫離我的手。

11 我必使她的一切歡樂、

節期、新月、安息日,

或任何盛會都終止。

12 我必毀壞她的葡萄樹和無花果樹,

就是她曾說:‘這是我作妓女所賺的,

是我那些愛人給我的。’

我必使這些果樹成為荒林,

任由田野的走獸吃掉。

13 她在拜眾巴力的日子,

向他們燒香,

佩戴耳環首飾,打扮自己,

跟隨她那些愛人,卻把我遺忘,所以我必懲罰她。”這是耶和華說的。

再蒙眷愛

14 “因此,我要誘導她,

領她到曠野,

對她說安慰的話。

15 在那裡我要把葡萄園歸還給她,

使亞割谷變成‘希望之門’。

她必在那裡回應,像她少年的時候一樣,

也像她從埃及地上來的那天一般。”

16 耶和華說:“到那日,

你必稱呼我‘伊施’(“伊施”意即“我夫”),

不再稱呼我‘巴力’(“巴力”意即“我主”)。

17 我要把‘巴力’的名字從她口中除掉;

他們的名字沒有人再提起。

18 到那日,為了他們,

我必和田野的走獸、

空中的飛鳥、

地上爬行的動物立約;

我必從這地折斷弓弩、刀劍和兵器(“兵器”原文作“戰爭”);

使他們安然居住。

19 我必聘你永遠歸我,

以公義、正直、

忠信和憐憫聘你歸我。

20 我必以信實聘你歸我;

這樣,你就必認識耶和華。”

21 耶和華說:“到那日,我必應允,

我必應允天,天必應允地,

22 地必應允五穀、新酒和油。

這些必應允耶斯列(“耶斯列”意即“栽種”)。

23 我必為了自己把她栽種在這地。

我必憐恤羅.路哈瑪(“羅.路哈瑪”意即“不蒙憐恤”)。

我必對羅.阿米(“羅.阿米”意即“非我民”)說:

‘你是我的子民’,

他必說:‘你是我的 神。’”