Hosea 2
Common English Bible
Proclamation of wrongdoing
2 [a] Say to your brother, My People, and to your sister, Compassion:
2 Level a charge against your mother; plead with her!
She is not my wife,
and I am not her husband.
Let her remove prostitution from her presence,
and adultery from between her breasts,
3 or else I will strip her naked
and expose her as on the day she was born.
I will make her like a desert,
and turn her into a dry land,
and make her die of thirst.
4 I will also have no compassion on her children
because they are children of prostitution.
5 Their mother has played the prostitute;
she who conceived them has behaved shamefully.
She said, “I will seek out my lovers;
they give me my bread and my water,
my wool and my linen cloth, my oil and my drink.”
Divine correction
6 Therefore, I will line her path with thorns;
and I will build a wall against her,
so that she can’t find her paths.
7 She will go after her lovers,
but she won’t catch up with them;
she will seek them,
but she won’t find them.
Then she will say,
“I will return to my first husband,
for I had it better then than now.”
8 She didn’t know that I gave her
the corn, the new wine, and the fresh oil,
and that I gave her much silver,
and gold that they used for Baal.
9 So now I will take back
my corn in its time,
and my wine in its season;
and I will take away my wool and my linen cloth,
which were to cover her nakedness.
10 Now I will uncover her nakedness
in plain view of her lovers,
and no one will rescue her from me.
11 I will end all her religious celebrations,
her festivals, her new moons, her Sabbath days,
and all her sacred seasons.
12 I will destroy her vines and her fig trees,
of which she said,
“These are my pay,
which my lovers have given to me.”
I will change them into a forest,
and the wild animals will eat them.
13 I will punish her for the days dedicated to the Baals,
when she offered sweet-smelling sacrifices to them
and dressed herself up with rings and jewelry,
and went after her lovers,
and forgot me, says the Lord.
Promises: restoration and covenant love
14 Therefore, I will charm her,
and bring her into the desert,
and speak tenderly to her heart.
15 From there I will give her vineyards,
and make the Achor Valley a door of hope.
There she will respond to me as in the days of her youth,
like the time when she came out of the land of Egypt.
16 On that day, says the Lord, you will call me, “My husband,” and no longer will you call me, “My Lord.” 17 I will take away the names of the Baals from her mouth, and they will not be mentioned by name anymore. 18 On that day, I will make a covenant for them with the wild animals, the birds in the sky, and the creeping creatures of the fertile ground. I will do away with the bow, the sword, and war from the land; I will make you lie down in safety.
19 I will take you for my wife forever;
I will take you for my wife in righteousness and in justice,
in devoted love, and in mercy.
20 I will take you for my wife in faithfulness;
and you will know the Lord.
21 On that day I will answer, says the Lord.
I will answer the heavens
and they will answer the earth.
22 The earth will answer the corn, the new wine, and the fresh oil,
and they will answer Jezreel;
23 I will sow him for myself in the land;
and I will have compassion on No Compassion,
and I will say to Not My People, “You are my people”;
and he will say, “You are my God.”
Footnotes
Hošea 2
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
2 »Svoju braću zvat ćete ‘Moj narod’, a svoje sestre ‘Pomilovane’.«
Bog optužuje Izrael
2 »Podnesite tužbu protiv svoje majke[a]!
Jer, ona mi više nije žena,
a ja više nisam njezin muž.
Neka se više ne ponaša kao prostitutka,
neka se riješi svojih ljubavnika[b].
3 Inače ću joj strgnuti odjeću
i svima je pokazati golu,
kao da je tek rođena.
Pretvorit ću je u suhu pustinju,
da je ubijem žeđu.
4 Njezinoj djeci neću se smilovati
jer to su djeca nevjere.
5 Njihova majka ponašala se kao prostitutka,
osramotila se kad ih je začela.
Rekla je: ‘Slijedit ću svoje ljubavnike
jer oni pružaju sve što mi treba.
Osiguravaju mi hranu i vodu,
daju vunu i lan, ulje i vino.’
6 Zato ću joj put zakrčiti trnjem
i oko nje podići zidove,
da ne bi išla istim putem.
7 Progonit će svoje ljubavnike,
ali neće ih uspjeti stići.
Tražit će, ali ih neće naći.
Reći će: ‘Želim se vratiti svome mužu
jer mi je prije bilo bolje nego sad.’
8 A nije znala da sam ja, Bog, bio taj
koji joj je davao žito, vino i ulje.
Zasipao sam je srebrom i zlatom,
a narod je time štovao Baala.
9 Stoga, uzet ću svoje zrele žitarice
i svoje mlado vino kada sazrije.
Uzet ću natrag svu svoju vunu i lan,
kojima je skrivala svoju golotinju.
10 Razgolitit ću je da joj ljubavnici vide sramotu,
nitko je neće od mene spasiti.
11 Učinit ću da prestanu sva njezina slavlja:
godišnje i mjesečne svečanosti,
tjedni dan odmora i svi drugi blagdani.
Blagdani se više neće slaviti.
12 Uništit ću joj lozu i smokve
i plaću za koju je mislila
da su joj dali ljubavnici.
Pretvorit ću ih u korov i šikaru
koje će pojesti divlje zvijeri.
13 Kaznit ću je za svako štovanje Baala,
kada im je žrtve palila.
Prstenjem i nakitom se kitila
i svoje ljubavnike slijedila,
a mene zaboravila«, kaže BOG.
14 »Ali opet ću je sebi privući.
U pustinju ću je odvesti,
nježnim riječima u srce je dirnuti.
15 Vratit ću joj njezine vinograde,
njezinu ‘Dolinu jada’ učinit ću putem nade.
Ondje će mi reći ‘Da’, kao kad je bila mlada,
kao onda kad je izašla iz Egipta.«
16 BOG kaže: »Tada ćeš me zvati
‘moj muž’, a ne više ‘moj Baal’[c].
17 Uklonit ću ti s usana imena idola,
više ih nećeš imenom spominjati.
18 Sklopit ću za tebe savez
s divljim zvijerima i pticama,
sa svim gmizavim stvorenjima.
Uništit ću svaki lûk i mač,
iz zemlje će nestati rat.
Pružit ću ti život u sigurnosti.
19 Obvezujem se tebi zauvijek.
Obvezujem ti se u pravednosti i pravdi,
u vjernosti i milosti.
20 Obvezat ću ti se u vjernosti
i tada ćeš BOGA upoznati.«
21 »U to vrijeme«, kaže BOG,
»progovorit ću nebu
i ono će zemlji dati kišu.
22 A zemlja će dati žito, vino i ulje,
sve što je potrebno Jezreelu[d].
23 Zasadit ću je za sebe u ovoj zemlji,
Nevoljenoj[e] ću se smilovati.
Ne-Mojemu-Narodu[f] ću reći ‘Ti si moj narod’,
a on će odgovoriti: ‘Ti si moj Bog.’«
Footnotes
- 2,2 majka Odnosi se na izraelski narod.
- 2,2 svojih ljubavnika Ili: »svojih preljuba«. Kad je Izrael štovao druge bogove i sklapao saveze s drugim narodima, bilo je to kao duhovni preljub.
- 2,16 moj Baal Ovaj izraz ima dvostruko značenje: Baal je bio kanaanski bog, ali ta riječ također znači »gospodar«.
- 2,22 Jezreel Ovdje se odnosi na Izrael, u pozitivnom smislu, »Bog sadi«.
- 2,23 Nevoljena Vidi 1,6.
- 2,23 Nije-Moj-Narod Vidi 1,9.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International