Hosea 2
New International Version
2 [a]“Say of your brothers, ‘My people,’ and of your sisters, ‘My loved one.’(A)
Israel Punished and Restored
2 “Rebuke your mother,(B) rebuke her,
for she is not my wife,
and I am not her husband.
Let her remove the adulterous(C) look from her face
and the unfaithfulness from between her breasts.
3 Otherwise I will strip(D) her naked
and make her as bare as on the day she was born;(E)
I will make her like a desert,(F)
turn her into a parched land,
and slay her with thirst.
4 I will not show my love to her children,(G)
because they are the children of adultery.(H)
5 Their mother has been unfaithful
and has conceived them in disgrace.
She said, ‘I will go after my lovers,(I)
who give me my food and my water,
my wool and my linen, my olive oil and my drink.’(J)
6 Therefore I will block her path with thornbushes;
I will wall her in so that she cannot find her way.(K)
7 She will chase after her lovers but not catch them;
she will look for them but not find them.(L)
Then she will say,
‘I will go back to my husband(M) as at first,(N)
for then I was better off(O) than now.’
8 She has not acknowledged(P) that I was the one
who gave her the grain, the new wine and oil,(Q)
who lavished on her the silver and gold(R)—
which they used for Baal.(S)
9 “Therefore I will take away my grain(T) when it ripens,
and my new wine(U) when it is ready.
I will take back my wool and my linen,
intended to cover her naked body.
10 So now I will expose(V) her lewdness
before the eyes of her lovers;(W)
no one will take her out of my hands.(X)
11 I will stop(Y) all her celebrations:(Z)
her yearly festivals, her New Moons,
her Sabbath days—all her appointed festivals.(AA)
12 I will ruin her vines(AB) and her fig trees,(AC)
which she said were her pay from her lovers;(AD)
I will make them a thicket,(AE)
and wild animals will devour them.(AF)
13 I will punish her for the days
she burned incense(AG) to the Baals;(AH)
she decked herself with rings and jewelry,(AI)
and went after her lovers,(AJ)
but me she forgot,(AK)”
declares the Lord.(AL)
14 “Therefore I am now going to allure her;
I will lead her into the wilderness(AM)
and speak tenderly to her.
15 There I will give her back her vineyards,
and will make the Valley of Achor[b](AN) a door of hope.
There she will respond[c](AO) as in the days of her youth,(AP)
as in the day she came up out of Egypt.(AQ)
16 “In that day,” declares the Lord,
“you will call me ‘my husband’;(AR)
you will no longer call me ‘my master.[d]’
17 I will remove the names of the Baals from her lips;(AS)
no longer will their names be invoked.(AT)
18 In that day I will make a covenant for them
with the beasts of the field, the birds in the sky
and the creatures that move along the ground.(AU)
Bow and sword and battle
I will abolish(AV) from the land,
so that all may lie down in safety.(AW)
19 I will betroth(AX) you to me forever;
I will betroth you in[e] righteousness and justice,(AY)
in[f] love and compassion.(AZ)
20 I will betroth you in[g] faithfulness,
and you will acknowledge(BA) the Lord.(BB)
21 “In that day I will respond,”
declares the Lord—
“I will respond(BC) to the skies,
and they will respond to the earth;
22 and the earth will respond to the grain,
the new wine and the olive oil,(BD)
and they will respond to Jezreel.[h](BE)
23 I will plant(BF) her for myself in the land;
I will show my love to the one I called ‘Not my loved one.[i](BG)’
I will say to those called ‘Not my people,[j]’ ‘You are my people’;(BH)
and they will say, ‘You are my God.(BI)’”
Footnotes
- Hosea 2:1 In Hebrew texts 2:1-23 is numbered 2:3-25.
- Hosea 2:15 Achor means trouble.
- Hosea 2:15 Or sing
- Hosea 2:16 Hebrew baal
- Hosea 2:19 Or with
- Hosea 2:19 Or with
- Hosea 2:20 Or with
- Hosea 2:22 Jezreel means God plants.
- Hosea 2:23 Hebrew Lo-Ruhamah (see 1:6)
- Hosea 2:23 Hebrew Lo-Ammi (see 1:9)
Osea 2
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
2 Ziceţi fraţilor voştri: Ami (Poporul meu) şi surorilor voastre Ruhama (Cea îndurată)! 2 Plângeţi-vă, plângeţi-vă împotriva mamei voastre! Căci(A) nu este nevasta Mea şi Eu nu sunt bărbatul ei! Să-şi depărteze(B) curviile dinaintea ei şi preacurviile de la ţâţele ei! 3 Altfel, o dezbrac(C) în pielea goală, cum era în ziua naşterii ei(D), o fac ca o pustie, ca un pământ uscat(E), şi o las să moară de sete(F)! 4 Nu voi avea milă de copiii ei, căci sunt copii din curvie(G). 5 Mama(H) lor a curvit; cea care i-a născut s-a necinstit, căci a zis: ‘Voi alerga după ibovnicii mei, care îmi dau pâinea(I) şi apa mea, lâna şi inul meu, untdelemnul şi băuturile mele!’ 6 De aceea, iată, îi voi astupa(J) drumul cu spini, i-l voi astupa cu un zid, ca să nu-şi mai afle cărările. 7 Va alerga după ibovnicii ei, dar nu-i va ajunge; îi va căuta, dar nu-i va găsi. Apoi va zice: ‘Hai să mă(K) întorc iarăşi la bărbatul(L) meu cel dintâi, căci eram mai fericită atunci decât acum!’ 8 N-a cunoscut(M) că Eu(N) îi dădeam grâul, mustul şi untdelemnul şi au închinat slujbei lui Baal argintul şi aurul cel mult pe care i-l dădeam. 9 De aceea, Îmi voi lua iarăşi înapoi(O) grâul la vremea lui şi mustul la vremea lui şi îmi voi ridica iarăşi de la ea lâna şi inul pe care i le dădusem ca să-i acopere goliciunea. 10 Şi acum îi voi descoperi(P) ruşinea înaintea ibovnicilor ei şi niciunul n-o va scoate din mâna Mea. 11 Voi face(Q) să înceteze toată bucuria ei, sărbătorile(R) ei, lunile ei cele noi, Sabatele ei şi toate praznicele ei. 12 Îi voi pustii şi viile, şi smochinii, despre care(S) zicea: ‘Aceasta este plata pe care mi-au dat-o ibovnicii mei!’ Le voi preface(T) într-o pădure şi le vor mânca fiarele câmpului. 13 O voi pedepsi pentru zilele când tămâia Baalilor, când se gătea(U) cu veriga de nas, cu salba ei şi alerga după ibovnicii ei, uitând de Mine, zice Domnul. 14 De aceea iată, o voi ademeni şi o voi duce(V) în pustie şi-i voi vorbi pe placul inimii ei. 15 Acolo, îi voi da iarăşi viile şi valea Acor(W) i-o voi preface într-o uşă de nădejde şi acolo va cânta ca în vremea tinereţii ei(X) şi ca în ziua când s-a suit(Y) din ţara Egiptului. 16 În ziua aceea, zice Domnul, Îmi vei zice: ‘Bărbatul meu!’ şi nu-Mi vei mai zice: ‘Stăpânul meu!’ 17 Voi scoate(Z) din gura ei numele Baalilor, ca să nu mai fie pomeniţi pe nume. 18 În ziua aceea, voi încheia pentru ei un legământ(AA) cu fiarele câmpului, cu păsările cerului şi cu târâtoarele pământului, voi sfărâma din ţară arcul(AB), sabia şi orice unealtă de război şi-i voi face să locuiască(AC) în linişte. 19 Te voi logodi cu Mine pentru totdeauna; te voi logodi cu Mine prin neprihănire, judecată, mare bunătate şi îndurare; 20 te voi logodi cu Mine prin credincioşie şi vei cunoaşte(AD) pe Domnul! 21 În ziua aceea, voi(AE) asculta, zice Domnul, voi asculta cerurile, şi ele vor asculta pământul; 22 pământul va asculta grâul, mustul şi untdelemnul, şi acestea(AF) vor asculta pe Izreel[a]. 23 Îmi voi sădi(AG) pe Lo-Ruhama în ţară şi-i voi da îndurare(AH); voi zice(AI) lui Lo-Ami: ‘Tu eşti poporul Meu!’ Şi el va răspunde: ‘Dumnezeul meu!’ ”
Footnotes
- Osea 2:22 Adică: Pe care o sădeşte Dumnezeu.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.

