Add parallel Print Page Options

Healing for the Repentant

14 [a]Return, O Israel, to the Lord your God,
    for your sins have brought you down.
Bring your confessions, and return to the Lord.
    Say to him,
“Forgive all our sins and graciously receive us,
    so that we may offer you our praises.[b]
Assyria cannot save us,
    nor can our warhorses.
Never again will we say to the idols we have made,
    ‘You are our gods.’
No, in you alone
    do the orphans find mercy.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 14:1 Verses 14:1-9 are numbered 14:2-10 in Hebrew text.
  2. 14:2 As in Greek and Syriac versions, which read may repay the fruit of our lips; Hebrew reads may repay the bulls of our lips.

Prophetic Call to Genuine Repentance

14 Return, O Israel, to the Lord your God,
for your sin has been your downfall![a]
Return to the Lord and repent![b]
Say to him: “Completely[c] forgive our iniquity;
accept[d] our penitential prayer,[e]
that we may offer the praise of our lips as sacrificial bulls.[f]
Assyria cannot save us;
we will not ride warhorses.
We will never again say, ‘Our gods,’
to what our own hands have made.
For only you will show compassion to Orphan Israel!”[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Hosea 14:1 tn Heb “For you have stumbled in your iniquity”; cf. NASB, NRSV “because of your iniquity.”
  2. Hosea 14:2 tn Heb “Take words with you and return to the Lord” (so NASB, NIV, NRSV).
  3. Hosea 14:2 tn The word order כָּל־תִּשָּׂא עָוֹן (kol tisaʾ ʿavon) is syntactically awkward. The BHS editors suggest rearranging the word order: תִּשָּׂא כָּל־עָוֹן (“Forgive all [our] iniquity!”). However, Gesenius suggests that כָּל (“all”) does not function as the construct in the genitive phrase כָּל־עָוֹן (“all [our] iniquity”); it functions adverbially modifying the verb תִּשָּׂא (“Completely forgive!”; see GKC 415 §128.e).
  4. Hosea 14:2 sn The repetition of the root לָקַח (laqakh) creates a striking wordplay in 14:2. If Israel will bring (לָקַח) its confession to God, he will accept (לָקַח) repentant Israel and completely forgive its sin.
  5. Hosea 14:2 tn Heb “and accept [our] speech.” The word טוֹב (tov) is often confused with the common homonymic root I טוֹב (tov, “good”; BDB 373 s.v. I טוֹב). However, this is probably IV טוֹב (tov, “word, speech”; HALOT 372 s.v. IV טוֹב), a hapax legomenon that is related to the verb טבב (“to speak”; HALOT 367 s.v. טבב) and the noun טִבָּה (tibbah, “rumor”; HALOT 367 s.v. טִבָּה). The term טוֹב (“word; speech”) refers to the repentant prayer mentioned in 14:1-3. Most translations relate it to I טוֹב and treat it as (1) accusative direct object: “accept that which is good” (RSV, NJPS) and “Accept our good sacrifices” (CEV), or (2) adverbial accusative of manner: “receive [us] graciously” (KJV, NASB, NIV). Note TEV, however, which follows the suggestion made here: “accept our prayer.”
  6. Hosea 14:2 tc The MT reads פָרִים (farim, “bulls”), but the LXX reflects פְּרִי (peri, “fruit”), a reading followed by NASB, NIV, NRSV “that we may offer the fruit of [our] lips [as sacrifices to you].” Although the Greek expression in Heb 13:15 (καρπὸν χειλέων, karpon cheileōn, “the fruit of lips”) reflects this LXX phrase, the MT makes good sense as it stands; NT usage of the LXX should not be considered decisive in resolving OT textual problems. The noun פָּרִים (parim, “bulls”) functions as an adverbial accusative of state.
  7. Hosea 14:3 tn Heb “For the orphan is shown compassion by you.” The present translation takes “orphan” as a figurative reference to Israel, which is specified in the translation for clarity.