Add parallel Print Page Options

Y-sơ-ra-ên Sẽ Bị Trừng Phạt

13 Khi Ép-ra-im lên tiếng, mọi người đều run sợ;
    Nó được tôn cao trong nước Y-sơ-ra-ên;
    Nhưng nó phạm tội thờ Ba-anh, nên phải chết.
Và bây giờ, chúng vẫn tiếp tục phạm tội,
    Chúng đúc tượng chạm cho mình,
Chúng dùng bạc đúc tượng tùy theo tài khéo của mình,
    Tất cả chỉ là công việc của thợ thủ công.
Chúng bảo nhau:
    Hỡi những người cúng tế, hãy hôn bò con!
Vì thế, chúng sẽ như sương mù buổi sáng,
    Như sương móc chóng tan,
    Như trấu cuốn theo gió lốc khỏi sân đạp lúa,
    Như khói len qua cửa sổ.
Nhưng Ta là CHÚA, Đức Chúa Trời của các ngươi
    Ngay từ bên đất Ai-cập;
Ngoài Ta, các ngươi không được thờ thần nào khác;
    Ta là Cứu Chúa duy nhất.
Chính Ta đã chăm sóc[a] các ngươi trong sa mạc,
    Trong vùng đất khô hạn.
Ta cho chúng ăn no nê;
    Khi hả dạ rồi, chúng sinh kiêu căng;
    Do đó, chúng quên Ta.
Vì thế, đối với chúng, Ta sẽ như sư tử,
    Như beo rình rập bên đường.
Ta sẽ xông vào chúng như gấu cái bị mất con.
    Ta sẽ xé phanh lồng ngực chúng ra.
Ta sẽ nuốt chúng tại chỗ như sư tử;
    Thú rừng sẽ xé xác chúng.
Hỡi Y-sơ-ra-ên, Ta sẽ hủy diệt ngươi,
    Vì ngươi chống lại Ta, là Đấng cứu giúp ngươi![b]
10 Vua các ngươi đâu rồi? Hãy để người cứu giúp các ngươi.
    Các thẩm phán trong khắp các thành của các ngươi đâu rồi?
Các ngươi đã nói về họ:
    ‘Xin cho chúng tôi vua và các nhà lãnh đạo.’
11 Trong cơn phẫn nộ, Ta đã cho các ngươi một vua,
    Và trong cơn phẫn nộ Ta lại cất người đi.
12 Tội ác của Ép-ra-im đã quấn thành cuộn,
    Cất giữ trong kho.
13 Mẹ nó chuyển bụng, lên cơn quặn thắt,
    Nhưng nó thiếu khôn ngoan,
Vì nó không chịu trình diện đúng lúc
    Nơi các em bé ra chào đời.
14 Lẽ nào Ta giải cứu chúng khỏi quyền lực Âm Phủ?
    Lẽ nào Ta chuộc chúng khỏi sự chết?
Hỡi sự chết, tai họa ngươi đâu rồi?
    Hỡi Âm Phủ, sự tàn phá của ngươi đâu rồi?
Lòng thương xót đã giấu kín khỏi mắt Ta.
15     Dù nó sinh sôi nẩy nở giữa các anh em mình,
Ngọn gió đông sẽ thổi đến.
    Gió từ CHÚA, thổi lên từ sa mạc.
Suối nó sẽ khô,
    Mạch nước nó sẽ cạn;
Gió sẽ cướp đi kho tàng,
    Và mọi bảo vật nó ưa thích.
16 Sa-ma-ri phải chịu tội,
    Vì đã phản nghịch Đức Chúa Trời;
Chúng sẽ ngã dưới lưỡi gươm,
    Con trẻ sẽ bị quăng vào đá, tan xác,
    Đàn bà thai nghén sẽ bị mổ bụng.

Footnotes

  1. 13:5 Nt: “biết.” Hy-lạp và Sy-ri: “cho các ngươi ăn.”
  2. 13:9 Hy-lạp và Sy-ri: “ai sẽ cứu giúp ngươi?”

Relentless Judgment on Israel

13 When Ephraim spoke, trembling,
He exalted himself in Israel;
But when he offended through Baal worship, he died.
Now they sin more and more,
And have made for themselves molded images,
Idols of their silver, according to their skill;
All of it is the work of craftsmen.
They say of them,
“Let [a]the men who sacrifice [b]kiss the calves!”
Therefore they shall be like the morning cloud
And like the early dew that passes away,
(A)Like chaff blown off from a threshing floor
And like smoke from a chimney.

“Yet (B)I am the Lord your God
Ever since the land of Egypt,
And you shall know no God but Me;
For (C)there is no savior besides Me.
(D)I [c]knew you in the wilderness,
(E)In the land of [d]great drought.
(F)When they had pasture, they were filled;
They were filled and their heart was exalted;
Therefore they forgot Me.

“So (G)I will be to them like a lion;
Like (H)a leopard by the road I will lurk;
I will meet them (I)like a bear deprived of her cubs;
I will tear open their rib cage,
And there I will devour them like a lion.
The [e]wild beast shall tear them.

“O Israel, [f]you are destroyed,
But [g]your help is from Me.
10 [h]I will be your King;
(J)Where is any other,
That he may save you in all your cities?
And your judges to whom (K)you said,
‘Give me a king and princes’?
11 (L)I gave you a king in My anger,
And took him away in My wrath.

12 “The(M) iniquity of Ephraim is bound up;
His sin is stored up.
13 (N)The sorrows of a woman in childbirth shall come upon him.
He is an unwise son,
For he should not stay long where children are born.

14 “I will ransom them from the [i]power of [j]the grave;
I will redeem them from death.
(O)O Death, [k]I will be your plagues!
O [l]Grave, [m]I will be your destruction!
(P)Pity is hidden from My eyes.”

15 Though he is fruitful among his brethren,
(Q)An east wind shall come;
The wind of the Lord shall come up from the wilderness.
Then his spring shall become dry,
And his fountain shall be dried up.
He shall plunder the treasury of every desirable prize.
16 Samaria [n]is held guilty,
For she has (R)rebelled against her God.
They shall fall by the sword,
Their infants shall be dashed in pieces,
And their women with child (S)ripped open.

Footnotes

  1. Hosea 13:2 Or those who offer human sacrifice
  2. Hosea 13:2 Worship with kisses
  3. Hosea 13:5 Cared for you
  4. Hosea 13:5 Lit. droughts
  5. Hosea 13:8 Lit. beast of the field
  6. Hosea 13:9 Lit. it or he destroyed you
  7. Hosea 13:9 Lit. in your help
  8. Hosea 13:10 LXX, Syr., Tg., Vg. Where is your king?
  9. Hosea 13:14 Lit. hand
  10. Hosea 13:14 Or Sheol
  11. Hosea 13:14 LXX where is your punishment?
  12. Hosea 13:14 Or Sheol
  13. Hosea 13:14 LXX where is your sting?
  14. Hosea 13:16 LXX shall be disfigured