Men Herren skall gå till rätta med Juda
och bestraffa Jakob efter hans vägar.
Efter hans gärningar skall han vedergälla honom.
I moderlivet grep han sin bror i hälen,
när han blivit man kämpade han med Gud.
Ja, han kämpade med ängeln
    och vann seger,
han grät och bad honom om nåd.
    I Betel mötte han honom,
och där talade han med oss,

Read full chapter

Men HERREN skall gå till rätta med Juda och hemsöka Jakob, såsom hans vägar förtjäna; efter hans gärningar skall han vedergälla honom.

I moderlivet grep han sin broder i hälen, och i sin mandomskraft kämpade han med Gud.

Ja, han kämpade med ängeln och vann seger, han grät och bad honom om nåd. I Betel mötte han honom, och där talade han med oss.

Read full chapter

Men Herren ska gå till rätta
        med Juda
    och straffa Jakob efter hans vägar,
        ge honom efter hans gärningar.
(A) I moderlivet
        grep han sin bror i hälen,
    i sin mannakraft
        kämpade han med Gud.
(B) Ja, han kämpade med ängeln
        och vann seger,
    han grät och bad honom
        om nåd.
    I Betel mötte han honom,
        och där talade han med oss[a],

Read full chapter

Footnotes

  1. 12:4 med oss   Andra handskrifter (Septuaginta): ”med honom” (Jakob).

The Lord has a charge(A) to bring against Judah;(B)
    he will punish(C) Jacob[a] according to his ways
    and repay him according to his deeds.(D)
In the womb he grasped his brother’s heel;(E)
    as a man he struggled(F) with God.
He struggled with the angel and overcame him;
    he wept and begged for his favor.
He found him at Bethel(G)
    and talked with him there—

Read full chapter

Footnotes

  1. Hosea 12:2 Jacob means he grasps the heel, a Hebrew idiom for he takes advantage of or he deceives.