(A) Då sade han:

”Ge honom namnet Lo-Ammi[a],
    för ni är inte mitt folk
        och jag tillhör inte er[b].”

10 (B) Men antalet av Israels barn[c]
    ska bli som havets sand,
        som inte kan mätas eller räknas.
    Och det ska ske att på platsen
        där det sades[d] till dem:
            ”Ni är inte mitt folk”,
    ska det sägas till dem:
        ”Ni är den levande Gudens barn.”
11 (C) Juda barn och Israels barn
        ska förenas
    och sätta ett enda huvud över sig,
        och de ska dra upp ur landet.
    Stor ska Jisreels dag vara.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:9 Lo-Ammi   Betyder ”inte mitt folk”. Ammi (2:1) betyder ”mitt folk”. Citeras i Rom 9:25 och 1 Petr 2:10.
  2. 1:9 tillhör inte er   Annan översättning: ”är inte Jag Är för er” (jfr 2 Mos 3:14, Joh 8:24 med not).
  3. 1:10 Citeras av Paulus i Rom 9:26.
  4. 1:10 på platsen där det sades   Annan översättning: ”i stället för att det sades”.

25 (A) Så säger han genom Hosea: De som inte var mitt folk ska jag kalla mitt folk, och den oälskade ska jag kalla min älskade.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 9:25 Hos 2:23.