Font Size
Hosea 2:14
New English Translation
Hosea 2:14
New English Translation
Future Repentance and Restoration of Israel
14 “However, in the future I will allure her;[a]
I will lead[b] her back into the wilderness,
and speak tenderly to her.
Footnotes
- Hosea 2:14 tn The participle מְפַתֶּיהָ (mefatteha, Piel participle masculine singular + third feminine singular suffix from פָּתָה, patah, “to allure”) following the deictic particle הִנֵּה (hinneh, “Now!”) describes an event that will occur in the immediate or near future.
- Hosea 2:14 tn Following the future-time-referent participle (מְפַתֶּיהָ, méfatteha), there is a string of perfects introduced by vav consecutive that refer to future events.
Hosea 2:15
New English Translation
Hosea 2:15
New English Translation
15 From there I will give back her vineyards to her,
and turn the ‘Valley of Trouble’[a] into an ‘Opportunity[b] for Hope.’
There she will sing as she did when she was young,[c]
when[d] she came up from the land of Egypt.
Footnotes
- Hosea 2:15 tn Heb “Valley of Achor,” so named because of the unfortunate incident recorded in Josh 7:1-26 (the name is explained in v. 26; the Hebrew term Achor means “disaster” or “trouble” [cf. TEV, CEV “Trouble Valley”]).
- Hosea 2:15 tn Heb “door” or “doorway”; cf. NLT “gateway.” Unlike the days of Joshua, when Achan’s sin jeopardized Israel’s mission and cast a dark shadow over the nation, Israel’s future return to the land will be marked by renewed hope.
- Hosea 2:15 tn Heb “as in the days of her youth” (so NAB, NIV, NRSV).
- Hosea 2:15 tn Heb “as in the day when” (so KJV, NASB).
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.