New English Translation
The Restoration of Israel
10 (2:1)[a] However,[b] in the future the number of the people[c] of Israel will be like the sand of the sea that can be neither measured nor numbered. Although[d] it was said to them, “You are not my people,” it will be said to them, “You are[e] children[f] of the living God!”Read full chapter
- Hosea 1:10 sn Beginning with 1:10, the verse numbers through 2:23 in the English Bible differ by two from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 1:10 ET = 2:1 HT, 1:11 ET = 2:2 HT, 2:1 ET = 2:3 HT, etc., through 2:23 ET = 2:25 HT. Beginning with 3:1 the verse numbers in the English Bible and the Hebrew Bible are again the same.
- Hosea 1:10 tn The vav prefixed to וְהָיָה (vehayah) functions in an adversative sense: “however” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 71, §432).
- Hosea 1:10 tn Heb “sons” (so NASB); cf. KJV and ASV “the children,” and NAB and NIV “the Israelites.”
- Hosea 1:10 tn Heb “in the place” (בִּמְקוֹם, bimqom). BDB 880 s.v. מָקוֹם 7.b suggests that בִּמְקוֹם (preposition בְּ, bet, + noun מָקוֹם, maqom) is an idiom carrying a concessive sense: “instead of” (e.g., Isa 33:21; Hos 2:1). However, HALOT suggests that it functions in a locative sense: “in the same place” (HALOT 626 s.v. מָקוֹם 2b; e.g., 1 Kgs 21:19; Isa 33:21; Hos 2:1).
- Hosea 1:10 tn The subject of the predicate nominative, as well as the copulative verb, “You are…,” are supplied in the translation for stylistic reasons.
- Hosea 1:10 tn Heb “sons” (so KJV, NASB, NIV).