Hiob 10
Schlachter 2000
Hiob fühlt sich von Gott grundlos bedrängt
10 Meine Seele ekelt’s vor meinem Leben; ich will mich meiner Klage überlassen, will reden in der Betrübnis meiner Seele.
2 Ich spreche zu Gott: Verdamme mich nicht! Lass mich wissen, weshalb du mich befehdest!
3 Gefällt es dir wohl, dass du bedrückst, dass du das Werk deiner Hände verwirfst, während du über den Rat der Gottlosen dein Licht leuchten lässt?
4 Hast du Fleischesaugen, oder siehst du, wie ein Mensch sieht?
5 Sind denn deine Tage wie Menschentage, deine Jahre den Jahren eines Mannes gleich,
6 dass du nach meiner Schuld forschst und nach meiner Sünde fragst,
7 obwohl du doch weißt, dass ich unschuldig bin, und mich niemand aus deiner Hand erretten kann?
8 Deine Hände haben mich als Ganzes gebildet und rundum gestaltet, und nun verschlingst du mich?
9 Gedenke doch, dass du mich wie Ton gebildet hast; und nun willst du mich wieder in Staub verwandeln!
10 Hast du mich nicht wie Milch hingegossen und wie Käse mich gerinnen lassen,
11 mit Haut und Fleisch mich bekleidet, mit Gebeinen und Sehnen mich durchwoben?
12 Leben und Gnade hast du mir gewährt, und deine Fürsorge bewahrte meinen Geist.
13 Doch dieses verbargst du in deinem Herzen; ich weiß, dass es bei dir so beschlossen war:
14 Wenn ich sündigte, so würdest du darauf achten und mich nicht freisprechen von meiner Missetat.
15 Habe ich Böses getan, dann wehe mir! Und bin ich im Recht, so darf ich mein Haupt doch nicht erheben; ich bin ja gesättigt mit Schande und muss mein Elend ansehen!
16 Wagt [mein Haupt] es aber, sich zu erheben, so verfolgst du mich wie ein Löwe und handelst noch unbegreiflicher mit mir.
17 Du stellst neue Zeugen gegen mich auf und mehrst deinen Zorn gegen mich; du bietest stets frische Scharen, ja ein Heer gegen mich auf!
18 Warum hast du mich aus dem Mutterleib hervorgebracht? Wäre ich doch dabei umgekommen, ohne dass mich ein Auge gesehen hätte!
19 So würde ich sein, als wäre ich niemals gewesen, vom Mutterleib weg ins Grab gelegt.
20 Ist meine Lebenszeit nicht kurz genug? Er höre doch auf, lasse ab von mir, dass ich mich ein wenig erhole,
21 ehe ich dahinfahre auf Nimmerwiederkehren in das Land der Düsternis und des Todesschattens,
22 in das Land, das schwarz ist wie die Finsternis, [das Land] des Todesschattens, wo keine Ordnung herrscht, wo das Licht wie tiefe Finsternis ist!
Hiob 10
Hoffnung für Alle
Stell mich nicht als schuldig hin!
10 »Mein Leben ekelt mich an!
Darum will ich der Klage freien Lauf lassen
und mir die Bitterkeit von der Seele reden.
2 Gott, stell mich nicht als schuldig hin!
Erklär mir doch, warum du mich anklagst!
3 Gefällt es dir, dass du mich unterdrückst?
Warum verachtest du mich,
den du selbst so kunstvoll gebildet hast?
Die Pläne gewissenloser Menschen aber führst du zum Erfolg.
4 Hast du denn Menschenaugen?
Siehst du die Dinge nur von außen, so wie wir?
5 Sind deine Lebenstage auch begrenzt,
deine Jahre rasch vergangen so wie unsere?
6 Warum suchst du dann nach meiner Schuld
und hast es eilig, jede Sünde aufzuspüren?
7 Du weißt doch genau, dass ich unschuldig bin
und dass es keinen gibt, der mich aus deiner Hand befreit.
8 Deine Hände haben mich gebildet und geformt.
Willst du dich jetzt von mir abwenden und mich zerstören?
9 Bedenke doch, dass du mich wie Ton gestaltet hast!
Lässt du mich jetzt wieder zu Staub zerfallen?
10 Dir verdanke ich mein Leben:
dass mein Vater mich zeugte
und ich im Mutterleib Gestalt annahm.[a]
11 Mit Knochen und Sehnen hast du mich durchwoben,
mit Muskeln und Haut mich bekleidet.
12 Ja, du hast mir das Leben geschenkt
und mir deine Güte erwiesen;
deine Fürsorge hat mich stets bewahrt.
13 Aber tief in deinem Herzen denkst du anders;
in Wirklichkeit hast du dies beschlossen:
14 Auf jedes Vergehen willst du mich festnageln
und mich von meiner Schuld nicht mehr freisprechen.
15 Habe ich mich schuldig gemacht,
dann bin ich verloren!
Doch auch wenn ich im Recht bin,
kann ich nicht zuversichtlich sein,
denn man überhäuft mich mit Schande,
und mein Elend steht mir ständig vor Augen.
16 Will ich mich behaupten, jagst du mich wie ein Löwe
und richtest mich wieder schrecklich zu.
17 Einen Zeugen nach dem anderen lässt du gegen mich auftreten,
dein Zorn wird nur noch größer,
auf immer neue Art greifst du mich an.
18 Warum hast du zugelassen,
dass ich geboren wurde?
Wäre ich doch gleich gestorben –
kein Mensch hätte mich je gesehen!
19 Vom Mutterleib direkt ins Grab!
Ich wäre wie einer, den es nie gegeben hat.
20 Wie kurz ist mein Leben! Schon fast vergangen!
Lass mich jetzt in Frieden, damit ich noch ein wenig Freude habe!
21 Bald muss ich gehen und komme nie mehr wieder.
Ich gehe in ein Land, wo alles schwarz und düster ist,
22 ins Land der Dunkelheit und tiefen Nacht,
ein Land, in dem es keine Ordnungen mehr gibt,
wo selbst das Licht nur schwarz ist wie die Nacht.«
Footnotes
- 10,10 Wörtlich: Hast du mich nicht wie Milch ausgegossen und wie Käse gerinnen lassen?
Job 10
King James Version
10 My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
2 I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
3 Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?
4 Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
5 Are thy days as the days of man? are thy years as man's days,
6 That thou enquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?
7 Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.
8 Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
10 Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
12 Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
13 And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee.
14 If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
15 If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction;
16 For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
17 Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me.
18 Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
20 Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
21 Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
22 A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
Job 10
1599 Geneva Bible
10 1 Job is weary of his life, and setteth out his fragility before God. 20 He desireth him to stay his hand. 22 A description of death.
1 My soul is cut off [a]though I live: I will leave my [b]complaint upon myself, and will speak in the bitterness of my soul.
2 I will say unto God, [c]Condemn me not: show me, wherefore thou contendest with me.
3 Thinkest thou it [d]good to oppress me, and to cast off the [e]labor of thine hands, and to favor the [f]counsel of the wicked?
4 Hast thou [g]carnal eyes? or dost thou see as man seeth?
5 Are thy days as man’s [h]days? or thy years as the time of man,
6 That thou inquirest of mine iniquity, and searchest out my sin?
7 Thou knowest that I cannot do [i]wickedly: for none can deliver me out of thine hand.
8 Thine [j]hands have made me, and fashioned me wholly round about, and wilt thou destroy me?
9 Remember, I pray thee, that thou hast made me as [k]the clay, and wilt thou bring me into dust again?
10 Hast thou not poured me out as milk? and turned me to curds like cheese?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and joined me together with bones and sinews.
12 Thou hast given me life, and [l]grace: and the [m]visitation hath preserved my spirit.
13 Though thou hast hid these things in thine heart, yet I know [n]that it is so with thee.
14 If I have sinned, then thou wilt straightly look unto me, and wilt not hold me guiltless of mine iniquity.
15 If I have done wickedly, woe unto me: if I have done righteously, I will not [o]lift up mine head, being full of confusion, because I see mine affliction.
16 But let it increase: hunt thou me as a lion: return and show thyself [p]marvelous upon me.
17 Thou renewest thy plagues against me, and thou increasest thy wrath against me: [q]changes and armies of sorrows are against me.
18 Wherefore then hast thou brought me out of the womb? Oh that I had perished, and that none eye had seen me!
19 And that I were as I had not been, but brought from the womb to the grave!
20 Are not my days few? let him [r]cease, and leave off from me, that I may take a little comfort,
21 Before I go and shall not [s]return, even to the land of darkness and shadow of death:
22 Into a land, I say, dark as darkness itself, and into the shadow of death, where is none [t]order, but the light is there as darkness.
Footnotes
- Job 10:1 I am more like to a dead man, than to one that liveth.
- Job 10:1 I will make an ample declaration of my torments, accusing myself and not God.
- Job 10:2 He would not that God should proceed against him by his secret justice, but by the ordinary means that he punisheth others.
- Job 10:3 Is it agreeable to thy justice to do me wrong?
- Job 10:3 Wilt thou be without compassion?
- Job 10:3 Wilt thou gratify the wicked and condemn me?
- Job 10:4 Doest thou this of ignorance?
- Job 10:5 Art thou inconstant and changeable, as the times, today a friend, tomorrow an enemy?
- Job 10:7 By affliction thou keepest me as in a prison, and restrainest me from doing evil, neither can any set me at liberty.
- Job 10:8 In these eight verses following he describeth the mercy of God, in the wonderful creation of man: and thereon groundeth that God should not show himself rigorous against him.
- Job 10:9 As brittle as a pot of clay.
- Job 10:12 That is, reason and understanding, and many other gifts, whereby man excelleth all earthly creatures.
- Job 10:12 That is, thy fatherly care and providence whereby thou preservest me, and without the which I should perish straightway.
- Job 10:13 Though I be not fully able to comprehend these things, yet I must needs confess that it is so.
- Job 10:15 I will always walk in fear and humility, knowing that none is just before thee.
- Job 10:16 Job being sore assaulted in this battle between the flesh and the spirit, bursteth out into these affections, wishing rather short days than long pain.
- Job 10:17 That is, diversity of diseases and in great abundance: showing that God hath infinite means to punish man.
- Job 10:20 He wisheth that God would leave off his affliction, considering his great misery and the brevity of his life.
- Job 10:21 He speaketh thus in the person of a sinner, that is overcome with passions and with the feeling of God’s judgments, and therefore cannot apprehend in that state the mercies of God, and comfort of the resurrection.
- Job 10:22 No distinction between light and darkness, but where all is very darkness itself.
Copyright © 2000 by Geneva Bible Society
Hoffnung für Alle® (Hope for All) Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica, Inc.®
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
