Hesekiel 33
Svenska Folkbibeln 2015
Hesekiel som väktare i Israel
33 Herrens ord kom till mig:
2 (A) ”Människobarn, tala till dina landsmän och säg till dem: Anta att jag låter svärdet drabba ett land, och folket i landet utser en man bland sig och gör honom till sin väktare. 3 Om han ser svärdet komma över landet och blåser i hornet och varnar folket, 4 men den som hör hornstöten ändå inte låter sig varnas utan svärdet kommer och tar bort honom, då kommer hans blod över hans eget huvud. 5 Han hörde hornstöten men lät sig inte varnas. Därför kommer hans blod över honom själv. Om han hade låtit sig varnas skulle han ha räddat sitt liv.
6 Men om väktaren ser svärdet komma och inte blåser i hornet och folket inte blir varnat, och svärdet kommer och tar ett liv bland dem, då dör han genom sin egen missgärning, men hans blod ska jag utkräva av väktarens hand.
7 (B) Människobarn, jag har satt dig till väktare för Israels hus för att du på mitt uppdrag ska varna dem när du hör ett ord från min mun. 8 När jag säger till den ogudaktige: Du ogudaktige, du måste dö! och du då inte varnar honom för den väg han går, så ska den ogudaktige dö genom sin missgärning, men hans blod ska jag utkräva av din hand. 9 Men om du varnar den ogudaktige för den väg han går för att han ska vända om från den, och han ändå inte vänder om från sin väg, då ska han dö genom sin missgärning, men du själv har räddat ditt liv.
Gud vill ingen syndares död
10 (C) Människobarn, säg till Israels hus: Ni säger: ’Våra brott och synder tynger oss, och vi förgås genom dem. Hur kan vi då leva?’ 11 (D) Svara dem: Så sant jag lever, säger Herren Gud, jag gläder mig inte åt den ogudaktiges död. I stället vill jag att den ogudaktige vänder om från sin väg och får leva. Vänd om, vänd om från era onda vägar! Ni vill väl inte dö, ni av Israels hus?
12 (E) Men du människobarn, säg till dina landsmän: Den rättfärdiges rättfärdighet ska inte rädda honom när han syndar. Den ogudaktige ska inte komma på fall genom sin ogudaktighet, när han vänder om från sin ogudaktighet. Den rättfärdige ska inte heller kunna leva genom sin rättfärdighet när han syndar. 13 Om jag säger till den rättfärdige att han ska få leva, och han sedan förlitar sig på sin rättfärdighet och gör det som är orätt, så ska ingen av alla hans rättfärdiga gärningar bli ihågkommen, utan han ska dö för det orätta han har gjort.
14 (F) Om jag säger till den ogudaktige: Du måste dö! och han sedan vänder om från sin synd och gör det som är rätt och rättfärdigt, 15 (G) så att den ogudaktige ger tillbaka den pant han har fått och ersätter vad han stulit och vandrar efter livets stadgar, så att han inte gör det som är orätt, då ska han sannerligen få leva och inte dö. 16 Man ska inte komma ihåg några av de synder han har begått. Eftersom han har gjort vad som är rätt och rättfärdigt, ska han sannerligen få leva.
17 (H) Men när dina landsmän säger: ’Herrens väg är inte rätt’, då är det tvärtom deras egen väg som inte är rätt. 18 Om den rättfärdige vänder om från sin rättfärdighet och syndar, måste han dö. 19 Men om den ogudaktige vänder om från sin ogudaktighet och gör vad som är rätt och rättfärdigt, då ska han få leva. 20 Ändå säger ni: ’Herrens väg är inte rätt.’ Men jag ska döma var och en av er efter hans vägar, ni av Israels hus.”
Jerusalems fall på grund av trolöshet
21 I det tolfte året sedan vi hade blivit bortförda i fångenskap, på femte dagen i tionde månaden,[a] kom en flykting från Jerusalem till mig och berättade: ”Staden har fallit.” 22 (I) På kvällen före flyktingens ankomst hade Herrens hand kommit över mig. På morgonen öppnade han min mun innan mannen kom. Min mun öppnades och jag var inte längre stum.
23 Herrens ord kom till mig: 24 ”Människobarn, de som bor ibland ruinerna i Israels land säger: Abraham var ensam, och ändå ärvde han landet. Vi är många, så mycket mer måste väl vi då ärva landet! 25 (J) Säg därför till dem: Så säger Herren Gud: Ni äter kött med blodet i, ni riktar blicken mot era eländiga avgudar, och ni låter blod flyta. Skulle ni då ärva landet? 26 (K) Ni litar på era svärd. Ni gör avskyvärda ting och ni kränker varandras hustrur. Skulle ni då ärva landet?
27 (L) Så ska du säga till dem: Så säger Herren Gud: Så sant jag lever, de som bor där bland ruinerna ska falla för svärd, och den som finns ute på öppna fältet ska jag låta slukas av de vilda djuren, och de som bor i bergfästen och grottor ska dö genom pest. 28 Jag ska göra landet öde och tomt och dess stolta makt ska upphöra. Israels berg ska läggas öde, så att ingen går fram där. 29 Då ska de inse att jag är Herren, när jag gör landet till en ödslig ödemark på grund av alla avskyvärda ting de har gjort.
30 Men du, människobarn, dina landsmän talar om dig vid murarna och i ingångarna till husen. De talar med varandra och säger: Kom och hör vad det är för ett ord som kommer från Herren. 31 (M) De kommer till dig som de brukade och sätter sig hos dig som mitt folk. De hör dina ord men gör inte efter dem. De talar kärleksord[b] med munnen, men deras hjärtan strävar efter oärlig vinst. 32 Och se, du är för dem som en som sjunger kärleksvisor med vacker röst och spelar väl. De hör dina ord men gör inte efter dem. 33 (N) Men när det kommer – och se, det kommer – då ska de inse att en profet har varit ibland dem.”
Ezekiel 33
Lexham English Bible
Ezekiel Appointed as a Watchman and His Responsibility
33 And the word of Yahweh came[a] to me, saying,[b] 2 “Son of man,[c] speak to your people,[d] and you must say to them, ‘A land, if I bring over it a sword and the people of the land take a man, one from their number, and they appoint him for them as a watchman, 3 and he sees the sword coming against the land, and he blows on the horn and he warns the people, 4 and anyone who listens[e] hears the sound of the horn and he does not take warning[f] and the sword comes and it takes him, his blood will be on his own head. 5 For he heard the sound of the horn and he did not take warning; his blood will be on him. But if he took warning, he saved his life. 6 And as for the watchman, if he sees the sword coming and he does not blow[g] the horn, and the people are not warned, and the sword comes and it takes their lives,[h] he will be taken through his guilt, but his blood from the hand of the watchman I will seek.’
7 “And you, son of man,[i] I have made you a watchman for the house of Israel; if you hear a word from my mouth, then you must warn them from me. 8 When I say[j] to the wicked, ‘Wicked one, you will certainly die,’ and you did not speak[k] to warn the wicked from his way, he, the wicked, will die by his guilt, but his blood I will seek from your hand. 9 But, you, if you warn the wicked from his way, to turn from it, and he does not turn[l] from his way, he will die by his guilt, and you will have saved your life.
10 “And you, son of man,[m] say to the house of Israel, saying,[n] ‘So you said, saying,[o] “Indeed, our transgressions and our sins are on us, and because of them we are rotting, and how can we live?”’ 11 Say to them, ‘As I live,’[p] declares[q] the Lord Yahweh, ‘Surely I have no delight[r] in the death of the wicked, except[s] in the wicked returning from his way, and he lives. Turn back! Turn back from your ways, O evil ones, for why should you die, house of Israel?’
12 “So[t] you, son of man,[u] say to your people[v] that the righteousness of the righteous shall not save him in the day of his transgression, and the wickedness of the wicked will not cause him to stumble[w] on the day of his returning from his wickedness; and the righteous will not be able to live by it on the day when he returns to his sin. 13 When I say to the righteous, ‘Certainly he will live,’ and he trusted in[x] his righteousness, and he turns and he does injustice, all of his righteousness[y] will not be remembered, and because of his injustice that he did, because of it he will die. 14 And when I say to the wicked, ‘Certainly you will die,’ but[z] he returns from his sin and he does justice and righteousness— 15 for example, the wicked returns a pledge for a loan, he restores stolen property,[aa] he goes in the statutes of life so as not to do injustice—certainly he will live; he will not die. 16 All of his sins that he committed,[ab] they will not be remembered against[ac] him, and he did justice and righteousness; certainly he will live.
17 “Yet[ad] your people[ae] say, ‘The way of the Lord is not fair!’ yet their way is not fair. 18 When the righteous turns from his righteousness and does injustice, then he will die because of it.[af] 19 And when the wicked turns from his wickedness, and he does justice and righteousness, because of it[ag] he will certainly live![ah] 20 Yet you said, ‘The way of the Lord is not fair!’ I will judge you, house of Israel, each person according to his ways.”
21 And then[ai] it was in the twelfth[aj] year, in the tenth month, on the fifth day of the month of our exile, a survivor from Jerusalem came to me, saying,[ak] “The city was destroyed!” 22 And the hand of Yahweh was on me on the evening before[al] the coming of the survivor, and he opened my mouth before the survivor came to me in the morning,[am] and my mouth was opened, and I was no longer[an] dumb.[ao] 23 And the word of Yahweh came[ap] to me, saying,[aq] 24 “Son of man,[ar] the inhabitants of these ruins on the soil of Israel are saying, ‘Abraham was one man, and he took possession of the land, and we are many; the land has been given for[as] us as a possession.’ 25 Therefore say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “You eat blood in your meat, and you raise your eyes to your idols and you pour out blood, and yet you want to take possession of the land?[at] 26 You rely on your sword, you do a detestable thing, and each man defiles[au] the wife of his neighbor, and yet you want to take possession of the land?”’[av]
27 “Thus you must say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “As I live,[aw] surely[ax] whoever is in the ruins, by the sword they will fall, and whoever is on the surface of the open field, I will give him to the animals[ay] to eat him, and whoever is in the stronghold and in the cave, they will die by the plague. 28 And I will make the land a desolation and a wasteland, and the pride of its strength will come to an end, and the mountains of Israel will be desolate with no one traveling through them.”’[az] 29 And they will know that I am Yahweh when I make my land a desolation and a wasteland, because of all of their detestable things that they have done.
30 “And you, son of man,[ba] your people,[bb] the ones talking together concerning you beside the walls and in the doorways of the houses, each one with his brother saying,[bc] ‘Please come and hear what is the word that is going out from Yahweh.’[bd] 31 And they come to you as people do,[be] and they sit before you,[bf] and my people hear your words, and they do not do them, for they are showing[bg] passion in their mouth, but their heart is going after ill-gotten gain. 32 Now, look! You are to them like a sensual song,[bh] beautiful of voice and played well on an instrument,[bi] and they hear your words, but they are not doing them.[bj] 33 So[bk] when it comes,[bl] look! It is coming! And then they will know that a prophet was in the midst of them.”
Footnotes
- Ezekiel 33:1 Literally “was”
- Ezekiel 33:1 Literally “to say”
- Ezekiel 33:2 Or “mortal,” or “son of humankind”
- Ezekiel 33:2 Literally “the children of your people”
- Ezekiel 33:4 Literally “the listening”
- Ezekiel 33:4 Literally “not he takes warning”
- Ezekiel 33:6 Literally “and not he blows on”
- Ezekiel 33:6 Literally “it takes from them a life”
- Ezekiel 33:7 Or “mortal,” or “son of humankind”
- Ezekiel 33:8 Literally “At my saying”
- Ezekiel 33:8 Literally “and not you spoke”
- Ezekiel 33:9 Literally “and not he turns”
- Ezekiel 33:10 Or “mortal,” or “son of humankind”
- Ezekiel 33:10 Literally “to say”
- Ezekiel 33:10 Literally “to say”
- Ezekiel 33:11 Literally “live I”
- Ezekiel 33:11 Literally “declaration of”
- Ezekiel 33:11 Literally “if”
- Ezekiel 33:11 Literally “for it”
- Ezekiel 33:12 Or “And”
- Ezekiel 33:12 Or “mortal,” or “son of humankind”
- Ezekiel 33:12 Literally “the children of your people”
- Ezekiel 33:12 Literally “not he will stumbled by it”
- Ezekiel 33:13 Or “on”
- Ezekiel 33:13 According to the reading tradition (Qere)
- Ezekiel 33:14 Or “and”
- Ezekiel 33:15 Literally “robbed/stolen items”
- Ezekiel 33:16 Literally “sins that he sinned”
- Ezekiel 33:16 Or “for”
- Ezekiel 33:17 Or “And”
- Ezekiel 33:17 Literally “the children of your people”
- Ezekiel 33:18 Literally “by/in them”
- Ezekiel 33:19 Hebrew “them”
- Ezekiel 33:19 Literally “he, he will live”
- Ezekiel 33:21 Literally “and it happened”
- Ezekiel 33:21 Literally “two of ten”
- Ezekiel 33:21 Literally “to say”
- Ezekiel 33:22 Literally “to the face of”
- Ezekiel 33:22 Literally “until coming to me in the morning”
- Ezekiel 33:22 Literally “and not I was dumb still”
- Ezekiel 33:22 Or “silent” or “speechless”
- Ezekiel 33:23 Literally “was”
- Ezekiel 33:23 Literally “to say”
- Ezekiel 33:24 Or “mortal,” or “son of humankind”
- Ezekiel 33:24 Or “to”
- Ezekiel 33:25 Or “you would take possession of”
- Ezekiel 33:26 Literally “a man the wife of neighbor you defile”
- Ezekiel 33:26 Or “you would take possession of the land”
- Ezekiel 33:27 Literally “I live”
- Ezekiel 33:27 Literally “if not”
- Ezekiel 33:27 Hebrew “animal”
- Ezekiel 33:28 Literally “from there is not someone going over”
- Ezekiel 33:30 Or “mortal,” or “son of humankind”
- Ezekiel 33:30 Literally “the children of your people”
- Ezekiel 33:30 Literally “to say”
- Ezekiel 33:30 Literally “the going out from with Yahweh”
- Ezekiel 33:31 Literally “like the coming of a people”
- Ezekiel 33:31 Literally “to the face of you”
- Ezekiel 33:31 Or “expressing”
- Ezekiel 33:32 Literally “like a song of lust”
- Ezekiel 33:32 Literally “doing good to play a music instrument”
- Ezekiel 33:32 Literally “and/but doing there is not they them”
- Ezekiel 33:33 Or “And”
- Ezekiel 33:33 Literally “in/at her coming”
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software