Add parallel Print Page Options

El alboroto en Tesalónica

17 Después de pasar por Anfípolis y Apolonia, llegaron a Tesalónica, donde había una sinagoga judía. Pablo fue entonces a la sinagoga, como era su costumbre, y durante tres días de reposo debatió con ellos. Con base en las Escrituras, les aclaró y explicó que era necesario que Cristo padeciera y resucitara de los muertos. Les decía: «Jesús, a quien yo les anuncio, es el Cristo.» Algunos de ellos creyeron y se unieron a Pablo y a Silas, lo mismo que muchos griegos piadosos y numerosas mujeres nobles. Pero los judíos que no creyeron se llenaron de envidia, así que lograron reunir a una turba de vagos y maleantes, y comenzaron a alborotar la ciudad, y en su búsqueda de Pablo Y Silas irrumpieron en la casa de Jasón, pues querían expulsarlos del pueblo. Como no los hallaron, llevaron a Jasón y a algunos hermanos ante las autoridades de la ciudad, mientras gritaban: «¡Esos que están trastornando el mundo entero, ya han llegado acá! Jasón los ha recibido, y todos sus seguidores desobedecen los decretos de César. Dicen que hay otro rey, y que se llama Jesús.» Al oír esto, el pueblo y las autoridades de la ciudad se alborotaron: pero Jasón respondió por ellos, y los dejaron en libertad.

Pablo y Silas en Berea

10 Esa misma noche, los hermanos enviaron a Pablo y Silas hasta Berea. Y cuando éstos llegaron allá, entraron en la sinagoga de los judíos. 11 Éstos eran más nobles que los de Tesalónica, pues recibieron la palabra con mucha atención, y todos los días examinaban las Escrituras para ver si era cierto lo que se les anunciaba. 12 Entre los que creyeron, había distinguidas mujeres griegas y un buen número de hombres. 13 Cuando los judíos de Tesalónica supieron que también en Berea Pablo anunciaba la palabra de Dios, fueron allá para alborotar a las multitudes. 14 Pero de inmediato los hermanos enviaron a Pablo al mar, mientras Silas y Timoteo se quedaban allí. 15 Los encargados de trasladar a Pablo lo llevaron a Atenas; y a Silas y a Timoteo les ordenaron que se reunieran con él tan pronto como pudieran, y así lo hicieron.

Pablo en Atenas

16 Mientras Pablo los esperaba en Atenas, su espíritu se enardeció al ver que la ciudad estaba entregada a la idolatría. 17 Por eso en la sinagoga discutía con los judíos y con hombres piadosos, y también con todos los que a diario acudían a la plaza. 18 Algunos filósofos de los epicúreos y de los estoicos discutían con él. Unos preguntaban: «¿De qué habla este parlanchín?» Y otros decían: «Es alguien que habla de dioses extranjeros.» Y es que les hablaba del evangelio de Jesús, y de la resurrección. 19 Entonces lo tomaron, lo llevaron al Areópago y le dijeron: «¿Nos puedes explicar qué es esta nueva enseñanza de la que hablas? 20 Porque esto suena extraño en nuestros oídos. Nos gustaría saber qué significa todo esto.» 21 (Y es que a todos los atenienses y extranjeros que allí vivían, no les interesaba nada que no fuera decir o escuchar cosas novedosas.)

22 Pablo se puso entonces en medio del Areópago, y dijo: «Varones atenienses, he observado que ustedes son muy religiosos. 23 Porque al pasar y observar sus santuarios, hallé un altar con esta inscripción: «Al Dios no conocido». Pues al Dios que ustedes adoran sin conocerlo, es el Dios que yo les anuncio. 24 El Dios que hizo el mundo y todo lo que en él hay, es el Señor del cielo y de la tierra. No vive en templos hechos por manos humanas, 25 ni necesita que nadie le sirva, porque a él no le hace falta nada, pues él es quien da vida y aliento a todos y a todo.(A) 26 De un solo hombre hizo a todo el género humano, para que habiten sobre la faz de la tierra, y les ha prefijado sus tiempos precisos y sus límites para vivir, 27 a fin de que busquen a Dios, y puedan encontrarlo, aunque sea a tientas. Pero lo cierto es que él no está lejos de cada uno de nosotros, 28 porque en él vivimos, y nos movemos, y somos. Ya algunos poetas entre ustedes lo han dicho: “Porque somos linaje suyo.” 29 Puesto que somos linaje de Dios, no podemos pensar que la Divinidad se asemeje al oro o a la plata, o a la piedra o a esculturas artísticas, ni que proceda de la imaginación humana. 30 Dios, que ha pasado por alto esos tiempos de ignorancia, ahora quiere que todos, en todas partes, se arrepientan. 31 Porque él ha establecido un día en que, por medio de aquel varón que escogió y que resucitó de los muertos, juzgará al mundo con justicia.»

32 Cuando los allí presentes oyeron hablar de la resurrección de los muertos, unos se burlaban, y otros decían: «Ya te oiremos hablar de esto en otra ocasión.» 33 Entonces Pablo se retiró de en medio de ellos; 34 pero algunos le creyeron y se unieron a él. Entre ellos estaba Dionisio, que era miembro del areópago, una mujer llamada Dámaris, y otros más.

The Uproar in Thessalonica

17 After Paul and Silas[a] had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.(A) And Paul went in, as was his custom, and on three Sabbath days argued with them from the scriptures,(B) explaining and proving that it was necessary for the Messiah[b] to suffer and to rise from the dead and saying, “This is the Messiah,[c] Jesus whom I am proclaiming to you.”(C) Some of them were persuaded and joined Paul and Silas, as did a great many of the devout Greeks and not a few of the leading women.(D) But the Jews became jealous, and with the help of some ruffians in the marketplaces they formed a mob and set the city in an uproar. While they were searching for Paul and Silas to bring them out to the assembly, they attacked Jason’s house.(E) When they could not find them, they dragged Jason and some brothers and sisters before the city authorities, shouting, “These people who have been turning the world upside down have come here also,(F) and Jason has entertained them as guests. They are all acting contrary to the decrees of the emperor, saying that there is another king named Jesus.”(G) The people and the city officials were disturbed when they heard this, and after they had taken bail from Jason and the others, they let them go.

Paul and Silas in Beroea

10 That very night the brothers and sisters sent Paul and Silas off to Beroea, and when they arrived they went to the Jewish synagogue.(H) 11 These Jews were more receptive than those in Thessalonica, for they welcomed the message very eagerly and examined the scriptures every day to see whether these things were so.(I) 12 Many of them therefore believed, including not a few Greek women and men of high standing. 13 But when the Jews of Thessalonica learned that the word of God had been proclaimed by Paul in Beroea as well, they came there, too, to stir up and incite the crowds. 14 Then the brothers and sisters immediately sent Paul away to the coast, but Silas and Timothy remained behind. 15 Those who conducted Paul brought him as far as Athens, and, after receiving instructions to have Silas and Timothy join him as soon as possible, they left him.(J)

Paul in Athens

16 While Paul was waiting for them in Athens, he was deeply distressed to see that the city was full of idols.(K) 17 So he argued in the synagogue with the Jews and the devout persons and also in the marketplace[d] every day with those who happened to be there. 18 Also some Epicurean and Stoic philosophers debated with him. Some said, “What does this pretentious babbler want to say?” Others said, “He seems to be a proclaimer of foreign divinities.” (This was because he was telling the good news about Jesus and the resurrection.) 19 So they took him and brought him to the Areopagus and asked him, “May we know what this new teaching is that you are presenting? 20 It sounds rather strange to us, so we would like to know what it means.” 21 Now all the Athenians and the foreigners living there would spend their time in nothing but telling or hearing something new.

22 Then Paul stood in front of the Areopagus and said, “Athenians, I see how extremely spiritual you are in every way. 23 For as I went through the city and looked carefully at the objects of your worship, I found among them an altar with the inscription, ‘To an unknown god.’ What therefore you worship as unknown, this I proclaim to you. 24 The God who made the world and everything in it, he who is Lord of heaven and earth, does not live in shrines made by human hands,(L) 25 nor is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives to all mortals life and breath and all things.(M) 26 From one ancestor[e] he made all peoples to inhabit the whole earth, and he allotted the times of their existence and the boundaries of the places where they would live,(N) 27 so that they would search for God[f] and perhaps fumble about for him and find him—though indeed he is not far from each one of us.(O) 28 For ‘In him we live and move and have our being’; as even some of your own poets have said,

‘For we, too, are his offspring.’(P)

29 “Since we are God’s offspring, we ought not to think that the deity is like gold or silver or stone, an image formed by the art and imagination of mortals.(Q) 30 While God has overlooked the times of human ignorance, now he commands all people everywhere to repent,(R) 31 because he has fixed a day on which he will have the world judged in righteousness by a man whom he has appointed, and of this he has given assurance to all by raising him from the dead.”(S)

32 When they heard of the resurrection of the dead, some scoffed, but others said, “We will hear you again about this.” 33 At that point Paul left them. 34 But some of them joined him and became believers, including Dionysius the Areopagite and a woman named Damaris and others with them.

Footnotes

  1. 17.1 Gk they
  2. 17.3 Or the Christ
  3. 17.3 Or the Christ
  4. 17.17 Or civic center
  5. 17.26 Gk From one; other ancient authorities read From one blood
  6. 17.27 Other ancient authorities read the Lord