Hechos 12
Chinanteco de Comaltepec
Mɨ˜ cajngaˈˊ dseaˋ quiáˈˉ Jacóoˆ
1-3 Jo̱ lajeeˇ jo̱, lajeeˇ jmóoˋ dseaˋ Israel jmɨɨ˜ quiáˈrˉ e gøˈrˊ iñíˈˆ e jaˋ quie̱ˈˆ quiéengˋ, jo̱ ie˜ jo̱ canaangˋ Herodes Agripa, jaangˋ dseata˜ dseaˋ féngˈˊ i̱ quiʉˈˊ ta˜ fɨˊ Jerusalén, jo̱ canaaiñˋ jmáiñˈˋ gaˋ i̱ lɨɨng˜ dseaˋ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ neáangˊ fɨˊ jo̱. Jo̱ lajeeˇ jo̱, caquiʉˈrˊ ta˜ e cajngaˈˊ dseaˋ quiáˈˉ i̱ Jacóoˆ có̱o̱ˈ˜ ñisʉ̱ˈˋ, jaangˋ dseaˋ i̱ óoˋ ta˜ quiáˈˉ Fidiéeˇ; jo̱ i̱ dseaˋ íˋ lɨ́ɨiñˊ jaangˋ dseaˋ ngáangˈ˜ có̱o̱ˈ˜ i̱ Juan do. Jo̱ mɨ˜ calɨlíˈˆ i̱ dseata˜ Herodes do e catɨ́bˋ dsíiˊ jaléngˈˋ dseaˋ Israel e cajngaˈˊ dseaˋ quiáˈˉ i̱ Jacóoˆ do, jo̱baˈ caquiʉˈrˊ ta˜ e catámˈˆ i̱ Tʉ́ˆ Simón do cajo̱. 4 Jo̱ mɨ˜ catáiñˈˆ dseaˋ do jo̱ caquiʉˈrˊ ta˜ e dsíiˊ ˈnʉñíbˆ caˈíñˈˉ do ladsifɨˊ lado. Jo̱guɨ mɨfɨ́ɨngˋ caquiʉˈrˊ ta˜ guijñúungˉ ˈléeˉ quiáˈrˉ i̱ nidsijméeˉ íˆ i̱ Tʉ́ˆ Simón do, jo̱guɨ e nijmérˉ dsiguiéengˊ táˈˉ la quiúungˉ dseaˋ e laco̱ˈ jaˋ sɨtúungˋ; jo̱ ɨˊ dsíirˊ e mɨ˜ ningɨ́ˋ e jmɨɨ˜ dobaˈ nisíñˈˋ dseaˋ do fɨˊ quiniˇ jaléngˈˋ dseaˋ fɨɨˋ. 5 Jo̱ e eáamˊbaˈ jéeˊ ˈléeˉ quiáˈˉ i̱ Tʉ́ˆ Simón do lɨ˜ iuuiñˉ e laco̱ˈ jaˋ dseáangˈ˜ niliúngˉ ˈñiaˈrˊ. Jo̱ lajeeˇ jo̱, lajalémˈˋ dseaˋ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ féiñˈˊ Fidiéeˇ uii˜ quiáˈˉ dseaˋ do e ngocángˋ dsíirˊ.
Mɨ˜ caguíingˋ jaangˋ ángel quiáˈˉ Fidiéeˇ Tʉ́ˆ Simón fɨˊ dsíiˊ ˈnʉñíˆ
6 Jo̱ mɨ˜ nijneáˋ e uǿøˋ jo̱baˈ, sɨˈíˆ e nidsijéengˋ i̱ dseata˜ Herodes do Tʉ́ˆ Simón fɨˊ quiniˇ jaléngˈˋ dseaˋ fɨɨˋ e niquidsirˊ íˈˋ quiáiñˈˉ do. Dsʉˈ ˈñiaˈˊ e uǿøˋ jo̱, dob ráangˋ Tʉ́ˆ Simón güɨɨiñˋ fɨˊ dsíiˊ e ˈnʉñíˆ do, jo̱ ˈñʉ́ʉˈ˜ guóorˋ có̱o̱ˈ˜ ñíˆ cadena, jo̱guɨ teáangˉ jmáˈˉ jángˋ ˈléeˉ i̱ jmóoˋ íˆ írˋ lacataangˋ cáaiñˋ, jo̱guɨ jiéngˈˋguɨ ˈléeˉ i̱ teáangˉ jmóoˋ íˆ e oˈnʉ́ˆ ˈnʉñíˆ do. 7 Jo̱ lajeeˇ jo̱, co̱o̱ˋ cajnémˉ jaangˋ ángel i̱ casíingˋ Fidiéeˇ fɨˊ lɨ˜ ráangˋ i̱ Tʉ́ˆ Simón do fɨˊ dsíiˊ ˈnʉñíˆ, jo̱ jloˈˆ cajneáˉ fɨˊ latøøngˉ e dsíiˊ jo̱. Jo̱ i̱ ángel do cangoquiéeiñˊ lɨ˜ ráangˋ Tʉ́ˆ Simón jo̱ cagüɨˈrˊ moˈuǿøˊ dseaˋ do; jo̱ dsifɨˊbɨ cajnéˉ dsíiñˈˊ do lɨ˜ ráaiñˋ güɨɨiñˋ, jo̱ lalab casɨ́ˈˉ i̱ ángel do írˋ:
—Jmɨnáˉ ráanˈˉ na, Tʉ́ˆ Simón.
Jo̱ dsifɨˊ lajo̱b casojiʉ́ˈˋ e ñíˆ cadena e ˈñʉ́ʉˈ˜ guooˋ Tʉ́ˆ Simón do. 8 Jo̱ cajíngˈˉ i̱ ángel do caléˈˋ catú̱ˉ casɨ́ˈrˉ dseaˋ do:
—Quíˈˊ sɨ̱́ˈˋ lajmɨnáˉ jo̱guɨ ǿøˈ˜ lomɨɨˈ˜.
Jo̱baˈ lajo̱b cajméeˋ Tʉ́ˆ Simón ladsifɨˊ lado. Jo̱ cajíngˈˉguɨ i̱ ángel do casɨ́ˈrˉ dseaˋ do lala:
—Te̱ˈˋ ˈmɨjñʉ́ˋ iʉ˜ lúuˈˇ jo̱ máˉaaˈ có̱o̱ˈ˜ jnea˜.
9 Jo̱ dsifɨˊ lajo̱b cangoˈleáangˊ i̱ Tʉ́ˆ Simón do laco̱ˈ cagüɨˈɨ́ɨˊ i̱ ángel do, jo̱ jí̱i̱ˈ˜ jaˋ ñirˊ si jáˈˉ si jaˋ jáˈˉ lají̱i̱ˈ˜ e jíngˈˉ i̱ ángel do, co̱ˈ nírˋ e do lafaˈ mɨ˜ quɨˊbre. 10 Jo̱ cangɨ́ɨmˊbre lɨ˜ teáangˆ i̱ ˈléeˉ do laˈuii˜, jo̱ lɨ́ˉ jo̱, cangɨ́ɨiñˊ lɨ˜ teáangˉ co̱o̱ˋ ˈléˈˋguɨ. Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nɨngóoˊ uǿiñˋ fɨˊ co̱o̱ˋ oˈnʉ́ˆ lɨ˜ lɨ́ɨˊ layaang˜ ñíˆ e mɨfɨ́ɨngˋ niˈuǿiñˋ cartɨˊ caluuˇ, ˈñiabˈˊ e jnɨ́ˆ do canaˊ, jo̱ caˈuøømˋbre. Jo̱ cueebˋjiʉ capíˈˆ lɨ˜ cangolíiñˋ e ngɨrˊ co̱lɨɨng˜ lado. Jo̱ mɨ˜ cangoyúungˈ˜ jo̱, catʉ́ʉbˉ i̱ ángel do quiáˈˉ i̱ Tʉ́ˆ Simón do, jo̱ ˈñiaˈˊbiñˈ do cangángˈˉguɨr.
11 Jo̱ mɨ˜ calɨlíˈˆ i̱ Tʉ́ˆ Simón do e dseángˈˉ jábˈˉ jaléˈˋ e cangongɨ́ɨiñˉ do jo̱baˈ cajíñˈˉ:
—Nab nɨcamóˉo e dseángˈˉ jáˈˉbaˈ nicasíingˋ Fidiéeˇ i̱ ángel do quiáˈrˉ e cajaleaaiñˆ jnea˜ fɨˊ jaguóˋ i̱ dseata˜ Herodes do e laco̱ˈ jaˋ calɨ́ˈrˉ cajmɨcó̱o̱ˈ˜ rúiñˈˋ có̱o̱ˈ˜ dseaˋ góoˋo dseaˋ Israel faˈ eeˋ cajmeáiñˈˋ jnea˜.
12 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e calɨlíˈrˆ e jo̱, condséebˊ cangáiñˈˉ fɨˊ quiáˈˉ jaangˋ dseamɨ́ˋ i̱ siiˋ Yáˆ, niquiáˈˆ jaangˋ dseañʉˈˋ i̱ siiˋ Juan, siiˋbɨr Marcos cajo̱. Jo̱ fɨ́ɨmˊ dseaˋ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ sɨseángˈˊ fɨˊ jo̱ e féiñˈˊ Fidiéeˇ lajeeˇ jo̱. 13 Jo̱ mɨ˜ caguiéngˈˉ i̱ Tʉ́ˆ Simón do fɨˊ jo̱, dsifɨˊ lajo̱b cabárˋ jnɨ́ˆ oˈnʉ́ˆ e tǿˈrˋ i̱ dseaˋ teáangˈ˜ dsíiˊ do e laco̱ˈ nineaiñˈˉ do ˈnʉ́ʉˊ. Jo̱baˈ cangóˉ jaangˋ sɨmɨ́ˆ i̱ jmóoˋ ta˜ i̱ siiˋ Rode e ngoñíirˋ i̱˜ i̱ báˋ e jnɨ́ˆ do. 14 Jo̱ dsifɨˊ mɨ˜ calɨcuíirˋ luu˜ i̱ Tʉ́ˆ Simón do, sóongˉ calɨˈiáangˋ dsíirˊ, jo̱ lafaˈ e nineárˉ e ˈnʉ́ʉˊ do e ningɨ́ngˉ Tʉ́ˆ Simón, dsifɨˊ lajo̱b caquɨngˈˉtu̱r cangojméeˈrˇ i̱ teáangˈ˜ dsíiˊ do júuˆ e Tʉ́ˆ Simómbingˈ singˈˊ báˋ e jnɨ́ˆ do. 15 Jo̱ cajíngˈˉ i̱ dseaˋ teáangˈ˜ do casɨ́ˈrˉ i̱ sɨmɨ́ˆ do:
—¡Ngaamˋ ˈnʉˋ, sɨmɨ́ˆ!
Dsʉˈ i̱ sɨmɨ́ˆ do jíñˈˉ e jáˈˉbaˈ e Tʉ́ˆ Simómbingˈ guisíngˈˆ e tǿrˋ oˈnʉ́ˆ.
Dsʉˈ i̱ dseaˋ caguiaangˉ do cañíirˋ:
—O̱ˈ Tʉ́ˆ Simón do. Jangámˉ i̱ ángel i̱ jmóoˋ íˋ quiáˈˉbre do.
16 Jo̱ lajeeˇ sɨ́ɨngˋ i̱ dseaˋ do lado, dob singˈˊ Tʉ́ˆ Simón e báˋbɨr jnɨ́ˆ fɨˊ caluuˇ. Jo̱ lɨ́ˈˆ mɨ˜ caneáarˊ e jnɨ́ˆ do, jo̱guɨb calɨlíˈrˆ e Tʉ́ˆ Simómbingˈ nisingˈˊ, jo̱ sóongˆ cafǿiñˈˊ mɨ˜ cangáiñˉ dseaˋ do. 17 Dsʉˈ i̱ Tʉ́ˆ Simón do cajméerˋ li˜ có̱o̱ˈ˜ guóorˋ e laco̱ˈ joˋ taˈˊlɨ i̱ dseaˋ do mɨ́ɨˈ˜. Jo̱ mɨ˜ nɨˈiuuiñˉ dsíiˊ sɨnʉ́ʉˆ, jo̱guɨbaˈ cajmeaˈrˊ i̱ dseaˋ do júuˆ laˈuiing˜ lanʉ́ˈˉ jial cajmɨcó̱o̱ˈ˜ Fidiéeˇ quiáˈrˉ e cagüɨˈɨ́ɨrˊ dsíiˊ e ˈnʉñíˆ do jo̱ cajíñˈˉ casɨ́ˈˉreiñˈ:
—Jméeˈ˜naˈ júuˆ Jacóoˆ có̱o̱ˈ˜guɨ dseaˋ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ caguiaangˉguɨ do jaléˈˋ e guiʉ́ˉ e cajméeˋ Fidiéeˇ có̱o̱ˈ˜ jnea˜ fɨˊ dsíiˊ ˈnʉñíˆ.
Jo̱ mɨ˜ calɨ́ˉ sɨ́ɨiñˋ lado, jo̱ cagüɨˈɨ́ɨˊbre jo̱ fɨˊ lɨ˜ jiébˈˋ cangórˉ.
18 Jo̱ mɨ˜ cajneáˉ co̱o̱ˋguɨ jmɨɨ˜, mɨ˜ cangáˉ jaléngˈˋ i̱ ˈléeˉ do e joˋ Tʉ́ˆ Simón seengˋ fɨˊ dsíiˊ ˈnʉñíˆ, sóongˉ cangogáˋ dsíirˊ lajaléiñˈˋ do, co̱ˈ jí̱i̱ˈ˜ jaˋ ñirˊ e˜ calɨ́ˉ có̱o̱iñˈ˜ do. 19 Jo̱ mɨ˜ calɨñiˊ i̱ dseata˜ Herodes do e joˋ Tʉ́ˆ Simón seengˋ fɨˊ dsíiˊ ˈnʉñíˆ, jo̱baˈ caquiʉˈrˊ ta˜ e calɨˈnémˈˆbiñˈ do, dsʉˈ joˋ lɨ˜ cadséngˈˋneiñˈ; jo̱baˈ catǿˈrˉ lajɨɨngˋ ˈléeˉ i̱ sɨˈíˆ cajméeˋ íˆ quiáˈˉ Tʉ́ˆ Simón do, jo̱ caquiʉˈrˊ ta˜ e cajúmˉbiñˈ do lajɨɨiñˋ dsifɨˊ lado uíiˈ˜ e caláangˉ i̱ Tʉ́ˆ Simón do. Jo̱ mɨ˜ lɨ˜ cøøngˋguɨ lajo̱, cagüɨˈɨ́ɨbˊ dseata˜ Herodes lɨ˜ guiiñ˜ lɨ˜ se̱ˈˊ Judea, jo̱ cangórˉ cangogüeárˋ fɨˊ Cesarea.
Mɨ˜ cajúngˉ i̱ dseata˜ Herodes Agripa do
20 Dsʉˈ ie˜ jo̱, sóongˆ nisɨguíingˆ i̱ dseata˜ Herodes do quiáˈˉ jaléngˈˋ dseaˋ i̱ niseengˋ fɨˊ Tiro có̱o̱ˈ˜ Sidón, dsʉˈ i̱ Herodes do i̱ ˈnéˉ nicuǿˉ fɨˊ e nilɨseaˋ jaléˈˋ e nidǿˈˉ i̱ dseaˋ seengˋ fɨˊ Tiro có̱o̱ˈ˜guɨ i̱ dseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ Sidón; jo̱baˈ i̱ dseaˋ seengˋ fɨˊ lajɨˋ tú̱ˉ fɨɨˋ jo̱ dseángˈˉ ˈnébˉ e nilɨseeiñˋ røøˋ có̱o̱ˈ˜ i̱ dseata˜ do e laco̱ˈ nilɨseaˋ jaléˈˋ e gøiñˈˊ do. Jo̱ calɨ́ˈˉbre jaangˋ dseañʉˈˋ i̱ lɨ́ɨngˊ jaangˋ dseaˋ nʉˈluu˜ quiáˈˉ i̱ dseata˜ Herodes do i̱ siiˋ Blasto, jo̱ cacuøˈˊreiñˈ do cuuˉ e laco̱ˈ niféiñˈˋ do uii˜ quiáiñˈˉ. Jo̱ lajo̱guɨbaˈ calɨ́ˈrˉ e sɨ́ɨiñˋ có̱o̱ˈ˜ i̱ dseata˜ Herodes do. 21 Jo̱ caté̱e̱iñˈˋ do co̱o̱ˋ jmɨɨ˜ lɨ˜ e iiñ˜ nisɨ́iñˉ có̱o̱ˈ˜ jaléngˈˋ i̱ dseaˋ do. Jo̱ e jmɨɨ˜ jo̱, dseaˋ seengˋ fɨˊ Tiro có̱o̱ˈ˜guɨ fɨˊ Sidón caguilíiñˉ fɨˊ lɨ˜ guiing˜ i̱ dseata˜ Herodes do. Jo̱ ie˜ jo̱ i̱ dseata˜ Herodes do caquɨ́ˈrˉ sɨ̱ˈrˆ lali˜ e jloˈˆguɨ e seaˋ quiáˈrˉ, jo̱ caguárˋ ni˜ ˈmasii˜ quiáˈrˉ lɨ˜ guárˋ mɨ˜ quidsirˊ íˈˋ, jo̱ canaaiñˋ bírˋ güɨ́ˉ quiáˈrˉ jee˜ jaléngˈˋ i̱ dseaˋ fɨɨˋ do. 22 Jo̱ mɨ˜ canúuˉ jaléngˈˋ i̱ dseaˋ do jaléˈˋ júuˆ quiáˈˉ i̱ dseata˜ Herodes do jo̱ canaaiñˋ féˈrˋ teáˋ lala:
—¡Jaangˋ diée˜ i̱ féˈˋ na lana, o̱ˈ dseaˋ jmɨgüíˋ na!
23 Jo̱ dsifɨˊ lajo̱b jaangˋ ángel quiáˈˉ Fidiéeˇ cajméerˋ e catǿmˈˋ i̱ dseata˜ Herodes do e dséeˈr˜ ladsifɨˊ lado, co̱ˈ cacuørˊ fɨˊ e cajmiféngˈˊ dseaˋ írˋ laco̱ˈ Fidiéeˇ ˈñiaˈrˊ. Jo̱ cajúmˉ i̱ dseata˜ Herodes do có̱o̱ˈ˜ jmohuɨ́ɨˊ e cacuøˊ i̱ ángel do e cagǿˈˋ jóoˈ˜ írˋ.
24 Dsʉˈ lajeeˇ jo̱, eáangˊguɨ ngóoˊ niˈˊ júuˆ quiáˈˉ Fidiéeˇ jo̱guɨ doñiˊ jiébˈˋ nɨnúuˋ dseaˋ e júuˆ jo̱.
25 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ catóˈˊ ta˜ quiáˈˉ i̱ Bernabé có̱o̱ˈ˜guɨ Saulo fɨˊ Jerusalén, jo̱ cangolíimˋtu̱r fɨˊ Antioquía, jo̱ téeˋbre Juan i̱ siiˋbɨ Marcos cajo̱.
Acts 12
King James Version
12 Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.
2 And he killed James the brother of John with the sword.
3 And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
4 And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.
5 Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.
6 And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.
7 And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands.
8 And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.
9 And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.
10 When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.
11 And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.
12 And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.
13 And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda.
14 And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.
15 And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.
16 But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished.
17 But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.
18 Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
19 And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode.
20 And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's country.
21 And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.
22 And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.
23 And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
24 But the word of God grew and multiplied.
25 And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was Mark.
Acts 12
English Standard Version
James Killed and Peter Imprisoned
12 About that time Herod the king laid violent hands on some who belonged to the church. 2 He killed (A)James the brother of John (B)with the sword, 3 and when he saw (C)that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. This was during (D)the days of Unleavened Bread. 4 And when he had seized him, he put him (E)in prison, delivering him over to four (F)squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out to the people. 5 So Peter was kept in prison, but earnest (G)prayer for him was made to God by the church.
Peter Is Rescued
6 Now when Herod was about to bring him out, on that very night, Peter was sleeping between two soldiers, (H)bound with two chains, and sentries before the door were guarding the prison. 7 And behold, (I)an angel of the Lord (J)stood next to him, and a light shone in the cell. (K)He struck Peter on the side and woke him, saying, “Get up quickly.” And (L)the chains fell off his hands. 8 And the angel said to him, “Dress yourself and (M)put on your sandals.” And he did so. And he said to him, “Wrap your cloak around you and follow me.” 9 And he went out and followed him. He did not know that what was being done by the angel was real, but (N)thought he was seeing a vision. 10 When they had passed the first and the second guard, they came to the iron gate leading into the city. (O)It opened for them of its own accord, and they went out and went along one street, and immediately the angel left him. 11 When Peter (P)came to himself, he said, “Now I am sure that (Q)the Lord has sent his angel and (R)rescued me from the hand of Herod and from all that the Jewish people were expecting.”
12 When he realized this, he went to the house of Mary, the mother of (S)John whose other name was Mark, where many were gathered together and (T)were praying. 13 And when he knocked at the door of the gateway, (U)a servant girl named Rhoda came to answer. 14 Recognizing Peter's voice, (V)in her joy she did not open the gate but ran in and reported that Peter was standing at the gate. 15 They said to her, “You are out of your mind.” But she kept insisting that it was so, and they kept saying, “It is (W)his angel!” 16 But Peter continued knocking, and when they opened, they saw him and were amazed. 17 But (X)motioning to them with his hand to be silent, he described to them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, “Tell these things to (Y)James and to (Z)the brothers.”[a] Then he departed and went to another place.
18 Now when day came, there was no little disturbance among the soldiers over what had become of Peter. 19 And after Herod searched for him and did not find him, he examined the sentries and (AA)ordered that they should be put to death. Then he went down from Judea to Caesarea and spent time there.
The Death of Herod
20 Now Herod was angry with the people of Tyre and Sidon, and they came to him with one accord, and (AB)having persuaded Blastus, the king's chamberlain,[b] they asked for peace, because (AC)their country depended on the king's country for food. 21 On an appointed day Herod put on his royal robes, took his seat upon the throne, and delivered an oration to them. 22 And the people were shouting, “The voice of a god, and not of a man!” 23 Immediately (AD)an angel of the Lord struck him down, because (AE)he did not give God the glory, and he was eaten by worms and breathed his last.
24 But (AF)the word of God increased and multiplied.
25 (AG)And Barnabas and Saul returned from[c] Jerusalem when they had completed their service, bringing with them (AH)John, whose other name was Mark.
Footnotes
- Acts 12:17 Or brothers and sisters
- Acts 12:20 That is, trusted personal attendant
- Acts 12:25 Some manuscripts to
Copyright © 2002 by La Liga Biblica (Bible League)
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
