Pedro informa sobre su visita a Cornelio

11 Los apóstoles y los hermanos(A) que estaban por toda Judea oyeron que también los gentiles habían recibido la palabra de Dios. Y cuando Pedro subió a Jerusalén, los que eran de la circuncisión[a](B) le reprocharon, diciendo: Tú entraste en casa de incircuncisos y comiste con ellos(C). Entonces Pedro comenzó a explicarles en orden lo sucedido(D), diciendo: Estaba yo en la ciudad de Jope orando(E), y vi en éxtasis una visión(F): un objeto[b] semejante a un gran lienzo que descendía, bajado del cielo por las cuatro puntas, y vino hasta mí. Cuando fijé mis ojos en él y lo observaba, vi[c] cuadrúpedos terrestres, fieras, reptiles y aves del cielo. También oí una voz que me decía: «Levántate Pedro, mata[d] y come». Pero yo dije: «De ninguna manera, Señor, porque nada impuro[e] o inmundo ha entrado jamás en mi boca». Pero una voz del cielo respondió por segunda vez: «Lo que Dios ha limpiado, no lo llames tú impuro[f](G)». 10 Esto sucedió tres veces, y todo volvió a ser llevado arriba al cielo. 11 Y he aquí, en aquel momento se aparecieron tres hombres delante de la casa donde estábamos, los cuales habían sido enviados a mí desde Cesarea(H). 12 Y el Espíritu me dijo que fuera con ellos(I) sin dudar[g](J). Estos seis hermanos fueron también conmigo(K) y entramos en la casa de aquel hombre, 13 y él nos contó cómo había visto al ángel de pie en su casa, el cual le dijo[h]: «Envía a Jope y haz traer a Simón, que también se llama Pedro, 14 quien te dirá palabras(L) por las cuales serás salvo, tú y toda tu casa(M)». 15 Cuando comencé a hablar, el Espíritu Santo descendió[i] sobre ellos(N), tal como lo hizo sobre nosotros al principio(O). 16 Entonces me acordé de las palabras del Señor, cuando[j] dijo: «Juan bautizó con agua, pero vosotros seréis bautizados con[k] el Espíritu Santo(P)». 17 Por tanto, si Dios les dio a ellos el mismo don que también nos dio a nosotros(Q) después de creer en el Señor Jesucristo, ¿quién era yo para poder estorbar a Dios[l](R)? 18 Y al oír esto se calmaron[m], y glorificaron a Dios(S), diciendo: Así que también a los gentiles ha concedido Dios el arrepentimiento que conduce a la vida(T).

La iglesia en Antioquía

19 Ahora bien, los que habían sido esparcidos a causa de la persecución[n] que sobrevino cuando la muerte de Esteban(U), llegaron hasta Fenicia(V), Chipre(W) y Antioquía(X), no hablando la palabra a nadie, sino solo a los judíos. 20 Pero había algunos de ellos, hombres de Chipre(Y) y de Cirene(Z), los cuales al llegar a Antioquía(AA), hablaban también a los griegos[o](AB), predicando al[p] Señor Jesús(AC). 21 Y la mano del Señor estaba con ellos(AD), y gran número que creyó(AE) se convirtió al Señor. 22 Y la noticia[q] de esto llegó a[r] oídos de la iglesia de Jerusalén y enviaron a Bernabé(AF) a[s] Antioquía(AG), 23 el cual, cuando vino y vio la gracia de Dios(AH), se regocijó y animaba a todos para que con corazón firme[t] permanecieran fieles al Señor; 24 porque era un hombre bueno, y lleno del Espíritu Santo(AI) y de fe. Y una gran multitud fue agregada al Señor(AJ). 25 Y Bernabé salió rumbo a Tarso(AK) para buscar a Saulo; 26 y cuando lo encontró, lo trajo a Antioquía(AL). Y[u] se reunieron con la iglesia por todo un año, y enseñaban a las multitudes[v]; y a los discípulos(AM) se les llamó cristianos(AN) por primera vez en Antioquía.

27 Por aquellos[w] días unos profetas(AO) descendieron de Jerusalén a Antioquía(AP). 28 Y levantándose uno de ellos, llamado Agabo(AQ), daba a entender por el Espíritu, que ciertamente habría una gran hambre en toda la tierra[x](AR). Y esto ocurrió durante el reinado de Claudio(AS). 29 Los discípulos(AT), conforme a lo que cada uno tenía, determinaron enviar una contribución para el socorro[y] de los hermanos que habitaban en Judea(AU). 30 Y así lo hicieron, mandándola a los ancianos(AV) por mano de Bernabé(AW) y de Saulo(AX).

Footnotes

  1. Hechos 11:2 Lit., los de entre la circuncisión; i.e., judíos cristianos
  2. Hechos 11:5 O, receptáculo
  3. Hechos 11:6 Lit., y vi
  4. Hechos 11:7 O, sacrifica
  5. Hechos 11:8 O, no santo; lit., común
  6. Hechos 11:9 O, no santo; lit., común
  7. Hechos 11:12 O, sin hacer ninguna distinción
  8. Hechos 11:13 Lit., y diciendo
  9. Hechos 11:15 Lit., cayó
  10. Hechos 11:16 Lit., cómo
  11. Hechos 11:16 O, en
  12. Hechos 11:17 O, impedir a Dios
  13. Hechos 11:18 Lit., se callaron
  14. Hechos 11:19 O, tribulación
  15. Hechos 11:20 Muchos mss. dicen: helenistas
  16. Hechos 11:20 O, anunciando el evangelio del
  17. Hechos 11:22 Lit., palabra
  18. Hechos 11:22 Lit., se oyó en los
  19. Hechos 11:22 Lit., hasta
  20. Hechos 11:23 Lit., con propósito de corazón
  21. Hechos 11:26 Lit., Y sucedió que
  22. Hechos 11:26 Lit., una gran multitud
  23. Hechos 11:27 Lit., En estos
  24. Hechos 11:28 Lit., la tierra habitada
  25. Hechos 11:29 Lit., servicio

Petru îşi îndreptăţeşte purtarea

11 Apostolii şi fraţii, care erau în Iudeea, au auzit că şi neamurile au primit Cuvântul lui Dumnezeu. Şi când s-a suit Petru la Ierusalim, îl(A) mustrau cei tăiaţi împrejur şi ziceau: „Ai(B) intrat în casă la nişte oameni netăiaţi împrejur şi(C) ai mâncat cu ei”. Petru a început să le spună pe(D) rând cele întâmplate. El a zis: „Eram(E) în cetatea Iope şi, pe când mă rugam, am căzut într-o răpire sufletească şi am avut o vedenie: un vas, ca o faţă de masă mare, legată cu cele patru colţuri, se cobora din cer şi a venit până la mine. Când m-am uitat în ea, am văzut dobitoacele cu patru picioare de pe pământ, fiarele, târâtoarele şi păsările cerului. Şi am auzit un glas, care mi-a zis: ‘Petre, scoală-te, taie şi mănâncă’. Dar eu am răspuns: ‘Nicidecum, Doamne, căci nimic spurcat sau necurat n-a intrat vreodată în gura mea’. Şi glasul mi-a zis a doua oară din cer: ‘Ce a curăţit Dumnezeu, să nu numeşti spurcat’. 10 Lucrul acesta s-a făcut de trei ori, apoi toate au fost ridicate iarăşi în cer. 11 Şi iată că, îndată, trei oameni trimişi din Cezareea la mine au stat la poarta casei în care eram. 12 Duhul(F) mi-a spus să plec cu ei, fără să fac vreo deosebire. Aceşti(G) şase fraţi m-au însoţit şi ei şi am intrat în casa omului. 13 El(H) ne-a istorisit cum a văzut în casa lui pe înger stând înaintea lui şi zicându-i: ‘Trimite la Iope şi cheamă pe Simon, zis şi Petru, 14 care-ţi va spune cuvinte prin care vei fi mântuit, tu şi toată casa ta’. 15 Şi, cum am început să vorbesc, Duhul Sfânt S-a pogorât peste ei ca(I) şi peste noi la început. 16 Şi mi-am adus aminte de vorba Domnului, cum a zis: ‘Ioan(J) a botezat cu apă, dar voi(K) veţi fi botezaţi cu Duhul Sfânt’. 17 Deci(L), dacă Dumnezeu le-a dat acelaşi dar ca şi nouă, care am crezut în Domnul Isus Hristos, cine(M) eram eu să mă împotrivesc lui Dumnezeu?” 18 După ce au auzit aceste lucruri, s-au potolit, au slăvit pe Dumnezeu şi au zis: „Dumnezeu a dat deci(N) şi neamurilor pocăinţă, ca să aibă viaţa”.

Barnaba şi Saul la Antiohia

19 Cei ce(O) se împrăştiaseră din pricina prigonirii întâmplate cu prilejul lui Ştefan au ajuns până în Fenicia, în Cipru şi în Antiohia şi propovăduiau Cuvântul numai iudeilor. 20 Totuşi printre ei au fost câţiva oameni din Cipru şi din Cirene, care au venit în Antiohia, au vorbit şi grecilor(P) şi le-au propovăduit Evanghelia Domnului Isus. 21 Mâna(Q) Domnului era cu ei, şi un mare număr de oameni au crezut şi s-au(R) întors la Domnul. 22 Vestea despre ei a ajuns la urechile Bisericii din Ierusalim, şi au trimis pe Barnaba(S) până la Antiohia. 23 Când a ajuns el şi a văzut harul lui Dumnezeu, s-a bucurat şi i-a îndemnat(T) pe toţi să rămână cu inimă hotărâtă alipiţi de Domnul. 24 Căci Barnaba era un om de bine, plin(U) de Duhul Sfânt şi de credinţă. Şi(V) destul de mult norod s-a adaos la Domnul. 25 Barnaba s-a dus apoi la Tars(W), ca să caute pe Saul 26 şi, când l-a găsit, l-a adus la Antiohia. Un an întreg, au luat parte la adunările bisericii şi au învăţat pe mulţi oameni. Pentru întâia dată, ucenicilor li s-a dat numele de creştini în Antiohia.

O foamete prorocită de Agab

27 În vremea aceea, s-au pogorât nişte proroci(X) din Ierusalim la Antiohia. 28 Unul din ei, numit Agab(Y), s-a sculat şi a vestit, prin Duhul, că va fi o foamete mare în toată lumea. Şi a fost, în adevăr, în zilele împăratului Claudiu. 29 Ucenicii au hotărât să trimită, fiecare după puterea lui, un ajutor(Z) fraţilor care locuiau în Iudeea, 30 ceea ce(AA) au şi făcut, şi au trimis acest ajutor la prezbiteri[a] prin mâna lui Barnaba şi a lui Saul.

Footnotes

  1. Faptele Apostolilor 11:30 Sau: bătrâni.