Add parallel Print Page Options

Mɨ˜ cajngaˈˊ dseaˋ quiáˈˉ Jacóoˆ

1-3 Jo̱ lajeeˇ jo̱, lajeeˇ jmóoˋ dseaˋ Israel jmɨɨ˜ quiáˈrˉ e gøˈrˊ iñíˈˆ e jaˋ quie̱ˈˆ quiéengˋ, jo̱ ie˜ jo̱ canaangˋ Herodes Agripa, jaangˋ dseata˜ dseaˋ féngˈˊ i̱ quiʉˈˊ ta˜ fɨˊ Jerusalén, jo̱ canaaiñˋ jmáiñˈˋ gaˋ i̱ lɨɨng˜ dseaˋ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ neáangˊ fɨˊ jo̱. Jo̱ lajeeˇ jo̱, caquiʉˈrˊ ta˜ e cajngaˈˊ dseaˋ quiáˈˉ i̱ Jacóoˆ có̱o̱ˈ˜ ñisʉ̱ˈˋ, jaangˋ dseaˋ i̱ óoˋ ta˜ quiáˈˉ Fidiéeˇ; jo̱ i̱ dseaˋ íˋ lɨ́ɨiñˊ jaangˋ dseaˋ ngáangˈ˜ có̱o̱ˈ˜ i̱ Juan do. Jo̱ mɨ˜ calɨlíˈˆ i̱ dseata˜ Herodes do e catɨ́bˋ dsíiˊ jaléngˈˋ dseaˋ Israel e cajngaˈˊ dseaˋ quiáˈˉ i̱ Jacóoˆ do, jo̱baˈ caquiʉˈrˊ ta˜ e catámˈˆ i̱ Tʉ́ˆ Simón do cajo̱. Jo̱ mɨ˜ catáiñˈˆ dseaˋ do jo̱ caquiʉˈrˊ ta˜ e dsíiˊ ˈnʉñíbˆ caˈíñˈˉ do ladsifɨˊ lado. Jo̱guɨ mɨfɨ́ɨngˋ caquiʉˈrˊ ta˜ guijñúungˉ ˈléeˉ quiáˈrˉ i̱ nidsijméeˉ íˆ i̱ Tʉ́ˆ Simón do, jo̱guɨ e nijmérˉ dsiguiéengˊ táˈˉ la quiúungˉ dseaˋ e laco̱ˈ jaˋ sɨtúungˋ; jo̱ ɨˊ dsíirˊ e mɨ˜ ningɨ́ˋ e jmɨɨ˜ dobaˈ nisíñˈˋ dseaˋ do fɨˊ quiniˇ jaléngˈˋ dseaˋ fɨɨˋ. Jo̱ e eáamˊbaˈ jéeˊ ˈléeˉ quiáˈˉ i̱ Tʉ́ˆ Simón do lɨ˜ iuuiñˉ e laco̱ˈ jaˋ dseáangˈ˜ niliúngˉ ˈñiaˈrˊ. Jo̱ lajeeˇ jo̱, lajalémˈˋ dseaˋ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ féiñˈˊ Fidiéeˇ uii˜ quiáˈˉ dseaˋ do e ngocángˋ dsíirˊ.

Mɨ˜ caguíingˋ jaangˋ ángel quiáˈˉ Fidiéeˇ Tʉ́ˆ Simón fɨˊ dsíiˊ ˈnʉñíˆ

Jo̱ mɨ˜ nijneáˋ e uǿøˋ jo̱baˈ, sɨˈíˆ e nidsijéengˋ i̱ dseata˜ Herodes do Tʉ́ˆ Simón fɨˊ quiniˇ jaléngˈˋ dseaˋ fɨɨˋ e niquidsirˊ íˈˋ quiáiñˈˉ do. Dsʉˈ ˈñiaˈˊ e uǿøˋ jo̱, dob ráangˋ Tʉ́ˆ Simón güɨɨiñˋ fɨˊ dsíiˊ e ˈnʉñíˆ do, jo̱ ˈñʉ́ʉˈ˜ guóorˋ có̱o̱ˈ˜ ñíˆ cadena, jo̱guɨ teáangˉ jmáˈˉ jángˋ ˈléeˉ i̱ jmóoˋ íˆ írˋ lacataangˋ cáaiñˋ, jo̱guɨ jiéngˈˋguɨ ˈléeˉ i̱ teáangˉ jmóoˋ íˆ e oˈnʉ́ˆ ˈnʉñíˆ do. Jo̱ lajeeˇ jo̱, co̱o̱ˋ cajnémˉ jaangˋ ángel i̱ casíingˋ Fidiéeˇ fɨˊ lɨ˜ ráangˋ i̱ Tʉ́ˆ Simón do fɨˊ dsíiˊ ˈnʉñíˆ, jo̱ jloˈˆ cajneáˉ fɨˊ latøøngˉ e dsíiˊ jo̱. Jo̱ i̱ ángel do cangoquiéeiñˊ lɨ˜ ráangˋ Tʉ́ˆ Simón jo̱ cagüɨˈrˊ moˈuǿøˊ dseaˋ do; jo̱ dsifɨˊbɨ cajnéˉ dsíiñˈˊ do lɨ˜ ráaiñˋ güɨɨiñˋ, jo̱ lalab casɨ́ˈˉ i̱ ángel do írˋ:

—Jmɨnáˉ ráanˈˉ na, Tʉ́ˆ Simón.

Jo̱ dsifɨˊ lajo̱b casojiʉ́ˈˋ e ñíˆ cadena e ˈñʉ́ʉˈ˜ guooˋ Tʉ́ˆ Simón do. Jo̱ cajíngˈˉ i̱ ángel do caléˈˋ catú̱ˉ casɨ́ˈrˉ dseaˋ do:

—Quíˈˊ sɨ̱́ˈˋ lajmɨnáˉ jo̱guɨ ǿøˈ˜ lomɨɨˈ˜.

Jo̱baˈ lajo̱b cajméeˋ Tʉ́ˆ Simón ladsifɨˊ lado. Jo̱ cajíngˈˉguɨ i̱ ángel do casɨ́ˈrˉ dseaˋ do lala:

—Te̱ˈˋ ˈmɨjñʉ́ˋ iʉ˜ lúuˈˇ jo̱ máˉaaˈ có̱o̱ˈ˜ jnea˜.

Jo̱ dsifɨˊ lajo̱b cangoˈleáangˊ i̱ Tʉ́ˆ Simón do laco̱ˈ cagüɨˈɨ́ɨˊ i̱ ángel do, jo̱ jí̱i̱ˈ˜ jaˋ ñirˊ si jáˈˉ si jaˋ jáˈˉ lají̱i̱ˈ˜ e jíngˈˉ i̱ ángel do, co̱ˈ nírˋ e do lafaˈ mɨ˜ quɨˊbre. 10 Jo̱ cangɨ́ɨmˊbre lɨ˜ teáangˆ i̱ ˈléeˉ do laˈuii˜, jo̱ lɨ́ˉ jo̱, cangɨ́ɨiñˊ lɨ˜ teáangˉ co̱o̱ˋ ˈléˈˋguɨ. Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nɨngóoˊ uǿiñˋ fɨˊ co̱o̱ˋ oˈnʉ́ˆ lɨ˜ lɨ́ɨˊ layaang˜ ñíˆ e mɨfɨ́ɨngˋ niˈuǿiñˋ cartɨˊ caluuˇ, ˈñiabˈˊ e jnɨ́ˆ do canaˊ, jo̱ caˈuøømˋbre. Jo̱ cueebˋjiʉ capíˈˆ lɨ˜ cangolíiñˋ e ngɨrˊ co̱lɨɨng˜ lado. Jo̱ mɨ˜ cangoyúungˈ˜ jo̱, catʉ́ʉbˉ i̱ ángel do quiáˈˉ i̱ Tʉ́ˆ Simón do, jo̱ ˈñiaˈˊbiñˈ do cangángˈˉguɨr.

11 Jo̱ mɨ˜ calɨlíˈˆ i̱ Tʉ́ˆ Simón do e dseángˈˉ jábˈˉ jaléˈˋ e cangongɨ́ɨiñˉ do jo̱baˈ cajíñˈˉ:

—Nab nɨcamóˉo e dseángˈˉ jáˈˉbaˈ nicasíingˋ Fidiéeˇ i̱ ángel do quiáˈrˉ e cajaleaaiñˆ jnea˜ fɨˊ jaguóˋ i̱ dseata˜ Herodes do e laco̱ˈ jaˋ calɨ́ˈrˉ cajmɨcó̱o̱ˈ˜ rúiñˈˋ có̱o̱ˈ˜ dseaˋ góoˋo dseaˋ Israel faˈ eeˋ cajmeáiñˈˋ jnea˜.

12 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e calɨlíˈrˆ e jo̱, condséebˊ cangáiñˈˉ fɨˊ quiáˈˉ jaangˋ dseamɨ́ˋ i̱ siiˋ Yáˆ, niquiáˈˆ jaangˋ dseañʉˈˋ i̱ siiˋ Juan, siiˋbɨr Marcos cajo̱. Jo̱ fɨ́ɨmˊ dseaˋ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ sɨseángˈˊ fɨˊ jo̱ e féiñˈˊ Fidiéeˇ lajeeˇ jo̱. 13 Jo̱ mɨ˜ caguiéngˈˉ i̱ Tʉ́ˆ Simón do fɨˊ jo̱, dsifɨˊ lajo̱b cabárˋ jnɨ́ˆ oˈnʉ́ˆ e tǿˈrˋ i̱ dseaˋ teáangˈ˜ dsíiˊ do e laco̱ˈ nineaiñˈˉ do ˈnʉ́ʉˊ. Jo̱baˈ cangóˉ jaangˋ sɨmɨ́ˆ i̱ jmóoˋ ta˜ i̱ siiˋ Rode e ngoñíirˋ i̱˜ i̱ báˋ e jnɨ́ˆ do. 14 Jo̱ dsifɨˊ mɨ˜ calɨcuíirˋ luu˜ i̱ Tʉ́ˆ Simón do, sóongˉ calɨˈiáangˋ dsíirˊ, jo̱ lafaˈ e nineárˉ e ˈnʉ́ʉˊ do e ningɨ́ngˉ Tʉ́ˆ Simón, dsifɨˊ lajo̱b caquɨngˈˉtu̱r cangojméeˈrˇ i̱ teáangˈ˜ dsíiˊ do júuˆ e Tʉ́ˆ Simómbingˈ singˈˊ báˋ e jnɨ́ˆ do. 15 Jo̱ cajíngˈˉ i̱ dseaˋ teáangˈ˜ do casɨ́ˈrˉ i̱ sɨmɨ́ˆ do:

—¡Ngaamˋ ˈnʉˋ, sɨmɨ́ˆ!

Dsʉˈ i̱ sɨmɨ́ˆ do jíñˈˉ e jáˈˉbaˈ e Tʉ́ˆ Simómbingˈ guisíngˈˆ e tǿrˋ oˈnʉ́ˆ.

Dsʉˈ i̱ dseaˋ caguiaangˉ do cañíirˋ:

—O̱ˈ Tʉ́ˆ Simón do. Jangámˉ i̱ ángel i̱ jmóoˋ íˋ quiáˈˉbre do.

16 Jo̱ lajeeˇ sɨ́ɨngˋ i̱ dseaˋ do lado, dob singˈˊ Tʉ́ˆ Simón e báˋbɨr jnɨ́ˆ fɨˊ caluuˇ. Jo̱ lɨ́ˈˆ mɨ˜ caneáarˊ e jnɨ́ˆ do, jo̱guɨb calɨlíˈrˆ e Tʉ́ˆ Simómbingˈ nisingˈˊ, jo̱ sóongˆ cafǿiñˈˊ mɨ˜ cangáiñˉ dseaˋ do. 17 Dsʉˈ i̱ Tʉ́ˆ Simón do cajméerˋ li˜ có̱o̱ˈ˜ guóorˋ e laco̱ˈ joˋ taˈˊlɨ i̱ dseaˋ do mɨ́ɨˈ˜. Jo̱ mɨ˜ nɨˈiuuiñˉ dsíiˊ sɨnʉ́ʉˆ, jo̱guɨbaˈ cajmeaˈrˊ i̱ dseaˋ do júuˆ laˈuiing˜ lanʉ́ˈˉ jial cajmɨcó̱o̱ˈ˜ Fidiéeˇ quiáˈrˉ e cagüɨˈɨ́ɨrˊ dsíiˊ e ˈnʉñíˆ do jo̱ cajíñˈˉ casɨ́ˈˉreiñˈ:

—Jméeˈ˜naˈ júuˆ Jacóoˆ có̱o̱ˈ˜guɨ dseaˋ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ caguiaangˉguɨ do jaléˈˋ e guiʉ́ˉ e cajméeˋ Fidiéeˇ có̱o̱ˈ˜ jnea˜ fɨˊ dsíiˊ ˈnʉñíˆ.

Jo̱ mɨ˜ calɨ́ˉ sɨ́ɨiñˋ lado, jo̱ cagüɨˈɨ́ɨˊbre jo̱ fɨˊ lɨ˜ jiébˈˋ cangórˉ.

18 Jo̱ mɨ˜ cajneáˉ co̱o̱ˋguɨ jmɨɨ˜, mɨ˜ cangáˉ jaléngˈˋ i̱ ˈléeˉ do e joˋ Tʉ́ˆ Simón seengˋ fɨˊ dsíiˊ ˈnʉñíˆ, sóongˉ cangogáˋ dsíirˊ lajaléiñˈˋ do, co̱ˈ jí̱i̱ˈ˜ jaˋ ñirˊ e˜ calɨ́ˉ có̱o̱iñˈ˜ do. 19 Jo̱ mɨ˜ calɨñiˊ i̱ dseata˜ Herodes do e joˋ Tʉ́ˆ Simón seengˋ fɨˊ dsíiˊ ˈnʉñíˆ, jo̱baˈ caquiʉˈrˊ ta˜ e calɨˈnémˈˆbiñˈ do, dsʉˈ joˋ lɨ˜ cadséngˈˋneiñˈ; jo̱baˈ catǿˈrˉ lajɨɨngˋ ˈléeˉ i̱ sɨˈíˆ cajméeˋ íˆ quiáˈˉ Tʉ́ˆ Simón do, jo̱ caquiʉˈrˊ ta˜ e cajúmˉbiñˈ do lajɨɨiñˋ dsifɨˊ lado uíiˈ˜ e caláangˉ i̱ Tʉ́ˆ Simón do. Jo̱ mɨ˜ lɨ˜ cøøngˋguɨ lajo̱, cagüɨˈɨ́ɨbˊ dseata˜ Herodes lɨ˜ guiiñ˜ lɨ˜ se̱ˈˊ Judea, jo̱ cangórˉ cangogüeárˋ fɨˊ Cesarea.

Mɨ˜ cajúngˉ i̱ dseata˜ Herodes Agripa do

20 Dsʉˈ ie˜ jo̱, sóongˆ nisɨguíingˆ i̱ dseata˜ Herodes do quiáˈˉ jaléngˈˋ dseaˋ i̱ niseengˋ fɨˊ Tiro có̱o̱ˈ˜ Sidón, dsʉˈ i̱ Herodes do i̱ ˈnéˉ nicuǿˉ fɨˊ e nilɨseaˋ jaléˈˋ e nidǿˈˉ i̱ dseaˋ seengˋ fɨˊ Tiro có̱o̱ˈ˜guɨ i̱ dseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ Sidón; jo̱baˈ i̱ dseaˋ seengˋ fɨˊ lajɨˋ tú̱ˉ fɨɨˋ jo̱ dseángˈˉ ˈnébˉ e nilɨseeiñˋ røøˋ có̱o̱ˈ˜ i̱ dseata˜ do e laco̱ˈ nilɨseaˋ jaléˈˋ e gøiñˈˊ do. Jo̱ calɨ́ˈˉbre jaangˋ dseañʉˈˋ i̱ lɨ́ɨngˊ jaangˋ dseaˋ nʉˈluu˜ quiáˈˉ i̱ dseata˜ Herodes do i̱ siiˋ Blasto, jo̱ cacuøˈˊreiñˈ do cuuˉ e laco̱ˈ niféiñˈˋ do uii˜ quiáiñˈˉ. Jo̱ lajo̱guɨbaˈ calɨ́ˈrˉ e sɨ́ɨiñˋ có̱o̱ˈ˜ i̱ dseata˜ Herodes do. 21 Jo̱ caté̱e̱iñˈˋ do co̱o̱ˋ jmɨɨ˜ lɨ˜ e iiñ˜ nisɨ́iñˉ có̱o̱ˈ˜ jaléngˈˋ i̱ dseaˋ do. Jo̱ e jmɨɨ˜ jo̱, dseaˋ seengˋ fɨˊ Tiro có̱o̱ˈ˜guɨ fɨˊ Sidón caguilíiñˉ fɨˊ lɨ˜ guiing˜ i̱ dseata˜ Herodes do. Jo̱ ie˜ jo̱ i̱ dseata˜ Herodes do caquɨ́ˈrˉ sɨ̱ˈrˆ lali˜ e jloˈˆguɨ e seaˋ quiáˈrˉ, jo̱ caguárˋ ni˜ ˈmasii˜ quiáˈrˉ lɨ˜ guárˋ mɨ˜ quidsirˊ íˈˋ, jo̱ canaaiñˋ bírˋ güɨ́ˉ quiáˈrˉ jee˜ jaléngˈˋ i̱ dseaˋ fɨɨˋ do. 22 Jo̱ mɨ˜ canúuˉ jaléngˈˋ i̱ dseaˋ do jaléˈˋ júuˆ quiáˈˉ i̱ dseata˜ Herodes do jo̱ canaaiñˋ féˈrˋ teáˋ lala:

—¡Jaangˋ diée˜ i̱ féˈˋ na lana, o̱ˈ dseaˋ jmɨgüíˋ na!

23 Jo̱ dsifɨˊ lajo̱b jaangˋ ángel quiáˈˉ Fidiéeˇ cajméerˋ e catǿmˈˋ i̱ dseata˜ Herodes do e dséeˈr˜ ladsifɨˊ lado, co̱ˈ cacuørˊ fɨˊ e cajmiféngˈˊ dseaˋ írˋ laco̱ˈ Fidiéeˇ ˈñiaˈrˊ. Jo̱ cajúmˉ i̱ dseata˜ Herodes do có̱o̱ˈ˜ jmohuɨ́ɨˊ e cacuøˊ i̱ ángel do e cagǿˈˋ jóoˈ˜ írˋ.

24 Dsʉˈ lajeeˇ jo̱, eáangˊguɨ ngóoˊ niˈˊ júuˆ quiáˈˉ Fidiéeˇ jo̱guɨ doñiˊ jiébˈˋ nɨnúuˋ dseaˋ e júuˆ jo̱.

25 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ catóˈˊ ta˜ quiáˈˉ i̱ Bernabé có̱o̱ˈ˜guɨ Saulo fɨˊ Jerusalén, jo̱ cangolíimˋtu̱r fɨˊ Antioquía, jo̱ téeˋbre Juan i̱ siiˋbɨ Marcos cajo̱.

Peter’s Miraculous Escape From Prison

12 It was about this time that King Herod(A) arrested some who belonged to the church, intending to persecute them. He had James, the brother of John,(B) put to death with the sword.(C) When he saw that this met with approval among the Jews,(D) he proceeded to seize Peter also. This happened during the Festival of Unleavened Bread.(E) After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out for public trial after the Passover.(F)

So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him.(G)

The night before Herod was to bring him to trial, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains,(H) and sentries stood guard at the entrance. Suddenly an angel(I) of the Lord appeared and a light shone in the cell. He struck Peter on the side and woke him up. “Quick, get up!” he said, and the chains fell off Peter’s wrists.(J)

Then the angel said to him, “Put on your clothes and sandals.” And Peter did so. “Wrap your cloak around you and follow me,” the angel told him. Peter followed him out of the prison, but he had no idea that what the angel was doing was really happening; he thought he was seeing a vision.(K) 10 They passed the first and second guards and came to the iron gate leading to the city. It opened for them by itself,(L) and they went through it. When they had walked the length of one street, suddenly the angel left him.

11 Then Peter came to himself(M) and said, “Now I know without a doubt that the Lord has sent his angel and rescued me(N) from Herod’s clutches and from everything the Jewish people were hoping would happen.”

12 When this had dawned on him, he went to the house of Mary the mother of John, also called Mark,(O) where many people had gathered and were praying.(P) 13 Peter knocked at the outer entrance, and a servant named Rhoda came to answer the door.(Q) 14 When she recognized Peter’s voice, she was so overjoyed(R) she ran back without opening it and exclaimed, “Peter is at the door!”

15 “You’re out of your mind,” they told her. When she kept insisting that it was so, they said, “It must be his angel.”(S)

16 But Peter kept on knocking, and when they opened the door and saw him, they were astonished. 17 Peter motioned with his hand(T) for them to be quiet and described how the Lord had brought him out of prison. “Tell James(U) and the other brothers and sisters(V) about this,” he said, and then he left for another place.

18 In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter. 19 After Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross-examined the guards and ordered that they be executed.(W)

Herod’s Death

Then Herod went from Judea to Caesarea(X) and stayed there. 20 He had been quarreling with the people of Tyre and Sidon;(Y) they now joined together and sought an audience with him. After securing the support of Blastus, a trusted personal servant of the king, they asked for peace, because they depended on the king’s country for their food supply.(Z)

21 On the appointed day Herod, wearing his royal robes, sat on his throne and delivered a public address to the people. 22 They shouted, “This is the voice of a god, not of a man.” 23 Immediately, because Herod did not give praise to God, an angel(AA) of the Lord struck him down,(AB) and he was eaten by worms and died.

24 But the word of God(AC) continued to spread and flourish.(AD)

Barnabas and Saul Sent Off

25 When Barnabas(AE) and Saul had finished their mission,(AF) they returned from[a] Jerusalem, taking with them John, also called Mark.(AG)

Footnotes

  1. Acts 12:25 Some manuscripts to