Hebrews 9:4
New English Translation
4 It contained the golden altar of incense and the ark of the covenant covered entirely with gold. In this ark[a] were the golden urn containing the manna, Aaron’s rod that budded, and the stone tablets of the covenant.
Read full chapterFootnotes
- Hebrews 9:4 tn Grk “in which”; in the translation the referent (the ark) has been specified for clarity.
Romans 8:8
New English Translation
8 Those who are in the flesh cannot please God.
Read full chapter
Hebrews 11:5-6
New English Translation
5 By faith Enoch was taken up so that he did not see death, and he was not to be found because God took him up. For before his removal he had been commended as having pleased God. 6 Now without faith it is impossible to please him, for the one who approaches God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
Read full chapter
John 8:29
New English Translation
29 And the one who sent me is with me. He has not left me alone,[a] because I always do those things that please him.”
Read full chapterFootnotes
- John 8:29 tn That is, “he has not abandoned me.”
Galatians 1:10
New English Translation
10 Am I now trying to gain the approval of people,[a] or of God? Or am I trying to please people?[b] If I were still trying to please[c] people,[d] I would not be a slave[e] of Christ!
Read full chapterFootnotes
- Galatians 1:10 tn Grk “of men”; but here ἀνθρώπους (anthrōpous) is used in a generic sense of both men and women.
- Galatians 1:10 tn Grk “men”; but here ἀνθρώποις (anthrōpois) is used in a generic sense of both men and women.
- Galatians 1:10 tn The imperfect verb has been translated conatively (ExSyn 550).
- Galatians 1:10 tn Grk “men”; but here ἀνθρώποις (anthrōpois) is used in a generic sense of both men and women.
- Galatians 1:10 tn Traditionally, “servant” or “bondservant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). One good translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος) in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force. Also, many slaves in the Roman world became slaves through Rome’s subjugation of conquered nations, kidnapping, or by being born into slave households. sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”
Colossians 1:10
New English Translation
10 so that you may live[a] worthily of the Lord and please him in all respects[b]—bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God,
Read full chapterFootnotes
- Colossians 1:10 tn The infinitive περιπατῆσαι (peripatēsai, “to walk, to live, to live one’s life”) is best taken as an infinitive of purpose related to “praying” (προσευχόμενοι, proseuchomenoi) and “asking” (αἰτούμενοι, aitoumenoi) in v. 9 and is thus translated as “that you may live.”
- Colossians 1:10 tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.”
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.