Hebrews 8
English Standard Version
Jesus, High Priest of a Better Covenant
8 Now the point in what we are saying is this: we have such a high priest, (A)one who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in heaven, 2 a minister in the holy places, in (B)the true tent[a] that the Lord (C)set up, not man. 3 For (D)every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices; thus (E)it is necessary for this priest also to have something to offer. 4 Now if he were on earth, he would not be a priest at all, since there are priests who offer gifts according to the law. 5 They serve (F)a copy and (G)shadow of the heavenly things. For when Moses was about to erect the tent, he was instructed by God, saying, (H)“See that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain.” 6 But as it is, Christ[b] has obtained a ministry that is (I)as much more excellent than the old as (J)the covenant (K)he mediates is better, since it is enacted on better promises. 7 (L)For if that first covenant had been faultless, there would have been no occasion to look for a second.
8 For he finds fault with them when he says:[c]
(M)“Behold, the days are coming, declares the Lord,
when I will establish a new covenant with the house of Israel
and with the house of Judah,
9 not like the covenant that I made with their fathers
on the day when I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt.
For they did not continue in my covenant,
and so I showed no concern for them, declares the Lord.
10 (N)For this is the covenant that I will make with the house of Israel
after those days, declares the Lord:
I will put my laws into their minds,
and (O)write them on their hearts,
and I will be their God,
and they shall be my people.
11 And they shall not teach, each one his neighbor
and each one his brother, saying, ‘Know the Lord,’
for they shall (P)all know me,
from the least of them to the greatest.
12 For I will be merciful toward their iniquities,
(Q)and I will remember their sins no more.”
13 In speaking of a new covenant, he makes the first one obsolete. And (R)what is becoming obsolete and growing old is ready to vanish away.
Footnotes
- Hebrews 8:2 Or tabernacle; also verse 5
- Hebrews 8:6 Greek he
- Hebrews 8:8 Some manuscripts For finding fault with it he says to them
Hebrews 8
New American Standard Bible
A Better Ministry
8 Now the main point in what has been said is this: we have such a (A)high priest, who has taken His seat at (B)the right hand of the throne of the (C)Majesty in the heavens, 2 a (D)minister [a]in the sanctuary and [b]in the (E)true [c]tabernacle, which the Lord (F)set up, not man. 3 For every (G)high priest is appointed (H)to offer both gifts and sacrifices; so it is necessary that this high priest also have something to offer. 4 Now if He were on earth, He would not be a priest at all, since there are [d]those who (I)offer the gifts according to the Law; 5 who serve (J)a copy and (K)shadow of the heavenly things, just as Moses [e]was (L)warned by God when he was about to erect the [f]tabernacle; for, “(M)See,” He says, “that you make all things by the pattern which was shown to you on the mountain.” 6 But now He has obtained a more excellent ministry, to the extent that He is also the (N)mediator of (O)a better covenant, which has been enacted on better promises.
A New Covenant
7 For (P)if that first covenant had been free of fault, no [g]circumstances would have been sought for a second. 8 For in finding fault with [h]the people, He says,
“(Q)Behold, days are coming, says the Lord,
[i]When I will bring about (R)a new covenant
With the house of Israel and the house of Judah,
9 (S)Not like the covenant which I made with their fathers
On the day I took them by the hand
To bring them out of the land of Egypt;
For they did not continue in My covenant,
And I did not care about them, says the Lord.
10 (T)For this is the covenant which I will make with the house of Israel
After those days, declares the Lord:
[j]I will put My laws into their minds,
And write them (U)on their hearts.
And I will be their God,
And they shall be My people.
11 (V)And they will not teach, each one his fellow citizen,
And each one his brother, saying, ‘Know the Lord,’
For (W)they will all know Me,
From [k]the least to the greatest of them.
12 (X)For I will be merciful toward their wrongdoings,
(Y)And their sins I will no longer remember.”
13 [l]When He said, “(Z)A new covenant,” He has made the first obsolete. (AA)But whatever is becoming obsolete and growing old is [m]about to disappear.
Footnotes
- Hebrews 8:2 Or of
- Hebrews 8:2 Or of
- Hebrews 8:2 Or sacred tent
- Hebrews 8:4 I.e., temple priests
- Hebrews 8:5 Lit has been
- Hebrews 8:5 Or sacred tent
- Hebrews 8:7 Lit place
- Hebrews 8:8 Lit them
- Hebrews 8:8 Lit And
- Hebrews 8:10 Lit Putting My laws into...
- Hebrews 8:11 Lit small to great of them
- Hebrews 8:13 Or In His saying
- Hebrews 8:13 Or near destruction
希伯来书 8
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
更新更美之约的大祭司
8 我们所讲的事,其中第一要紧的就是:我们有这样一位大祭司,他已经坐在天上至大者宝座的右边, 2 在圣所,就是在真帐幕里作仆役;这帐幕是主所支搭的,不是人所支搭的。 3 凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这位大祭司也必须有所献上。 4 他若在地上,就不用作祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司了。 5 他们所供奉的本是天上之事的样式和影像,正如摩西将要造帐幕的时候, 神警戒他,说:“要谨慎,一切都要照着在山上指示你的样式去做。” 6 如今耶稣已经得了更优越的事奉,正如他作更美之约的中保;这约原是凭更美之应许立的。
7 第一个约若没有瑕疵,就无须寻求第二个约了。 8 所以 神指责他们说:
“主说,看哪,日子将到,
我要与以色列家
和犹大家另立新的约;
9 不像我拉着他们祖宗的手
领他们出埃及地的时候,
与他们所立的约;
因为他们不恒心守我的约,
所以我也不理他们;这是主说的。
10 主又说:
那些日子以后,
我与以色列家所立的约是这样:
我要将我的律法放在他们的心思里,
写在他们的心上;
我要作他们的 神,
他们要作我的子民。
11 他们各人不用教导自己的乡亲和自己的弟兄,说:你要认识主;
因为从最小的到最大的,
他们都要认识我。
12 我要宽恕他们的不义,
绝不再记得他们的罪恶。”
13 既然 神提到“新的约”,那么第一个约就成为旧的了;而那渐旧渐衰的必然很快消逝了。
希伯来书 8
Chinese New Version (Simplified)
耶稣是更美的约的中保
8 我们所讲论的重点,就是我们有这样的一位大祭司,他已经坐在众天之上至尊者的宝座右边, 2 在至圣所和真会幕里供职;这真会幕是主支搭的,不是人支搭的。 3 所有大祭司都是为了献礼物和祭品而设立的,所以这位大祭司,也必须有所献上的。 4 如果他在地上,就不会作祭司,因为已经有按照律法献礼物的祭司了。 5 这些祭司所供奉的职事,不过是天上的事物的副本和影像,就如摩西将要造会幕的时候, 神曾经警告他说:“你要留心,各样物件,都要照着在山上指示你的样式去作。” 6 但是现在耶稣得了更尊贵的职分,正好象他是更美的约的中保,这约是凭着更美的应许立的。 7 如果头一个约没有缺点,就没有寻求另一个约的必要了。 8 可是 神指责他们,说:
“看哪,主说,日子要到了,
我要与以色列家
和犹大家订立新约。
9 这新约不像从前我拉他们祖先的手,
领他们出埃及的日子与他们所立的约。
因为他们没有遵守我的约,
我就不理会他们。这是主说的。
10 主说:‘因为在那些日子以后,
我要与以色列家所立的约是这样:
我要把我的律法放在他们的心思里面,
写在他们的心上。
我要作他们的 神,
他们要作我的子民。
11 他们各人必不用教导自己的邻居,
和自己的同胞,说:
你要认识主。
因为所有的人,从最小到最大的,
都必认识我。
12 我也要宽恕他们的不义,
决不再记着他们的罪恶。’”
13 神既然说到新的约,就是把前约当作旧的了;那变成陈旧衰老的,就快要消逝了。
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.

