Add parallel Print Page Options

·Dear friends [Loved ones; T Beloved], we are saying this to you, but we ·really expect [are convinced/confident of] better things from you that ·will lead to [or accompany; come with] your salvation. 10 [For] God is ·fair [L not unjust]; he will not forget the work you did and the love you showed ·for him [L in his name] by ·helping [serving] his ·people [holy people; T saints]. And he will remember that you are still ·helping [serving] them. 11 We ·want [desire for] each of you to ·go on with the same hard work [demonstrate the same zeal/diligence] ·all your lives [L until the end] ·so you will surely get what you hope for [or until your hope is fulfilled/attained]. 12 We do not want you to become ·lazy [sluggish; C in contrast to diligent; v. 11]. Be ·like [L imitators of] those who through faith and ·patience [endurance] will ·receive [inherit] what God has promised.

Read full chapter

But de we are convinced peithō of better things kreittōn in peri your hymeis case, beloved agapētos · ho · kai things that accompany echō salvation sōtēria even kai though ei we speak laleō as houtōs we do. 10 For gar God theos is not ou so unjust adikos · ho as to forget epilanthanomai · ho your hymeis work ergon and kai the ho love agapē you have demonstrated endeiknymi for eis · ho his autos cause onoma, when you served diakoneō and kai continue to serve diakoneō · ho fellow believers hagios. 11 But de we want epithumeō each one hekastos of you hymeis to demonstrate endeiknymi the ho same autos earnestness spoudē to achri the very end telos for pros the ho fulfillment plērophoria of your ho hope elpis, 12 so that hina you will ginomai not be ginomai lazy nōthros, but de imitators mimētēs of those ho who by dia faith pistis and kai perseverance makrothumia inherit klēronomeō the ho promises epangelia.

Read full chapter