Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

11 Thus we must make every effort to enter that rest, so that no one may fall by following the same pattern of disobedience. 12 For the word of God is living and active and sharper than any double-edged sword, piercing even to the point of dividing soul from spirit, and joints from marrow; it is able to judge the desires and thoughts of the heart. 13 And no creature is hidden from God,[a] but everything is naked and exposed to the eyes of him to whom we must render an account.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Hebrews 4:13 tn Grk “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

30 Therefore, although God has overlooked[a] such times of ignorance,[b] he now commands all people[c] everywhere to repent,[d] 31 because he has set[e] a day on which he is going to judge the world[f] in righteousness, by a man whom he designated,[g] having provided proof to everyone by raising[h] him from the dead.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Acts 17:30 tn Or “has deliberately paid no attention to.”
  2. Acts 17:30 tn Or “times when people did not know.”
  3. Acts 17:30 tn Here ἀνθρώποις (anthrōpois) has been translated as a generic noun (“people”).
  4. Acts 17:30 sn He now commands all people everywhere to repent. God was now asking all mankind to turn to him. No nation or race was excluded.
  5. Acts 17:31 tn Or “fixed.”
  6. Acts 17:31 sn The world refers to the whole inhabited earth.
  7. Acts 17:31 tn Or “appointed.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “of persons appoint, designate, declare: God judges the world ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν through a man whom he has appointed Ac 17:31.”sn A man whom he designated. Jesus is put in the position of eschatological judge. As judge of the living and the dead, he possesses divine authority (Acts 10:42).
  8. Acts 17:31 tn The participle ἀναστήσας (anastēsas) indicates means here.