Hebrews 2
Tree of Life Version
Warning Not to Drift Away
2 For this reason it is necessary for us to pay especially close attention to what we have heard, so that we do not drift away. 2 For if the word spoken through angels proved to be firm, and every violation and disobedience received a just payback, 3 how shall we escape if we neglect so great a salvation? It was first spoken through the Lord and confirmed to us by those who heard. 4 At the same time, God was testifying by signs and wonders and various miracles and gifts of the Ruach ha-Kodesh, according to His will.
Yeshua Greater than Angels
5 For it is not to angels that God has subjected the olam ha-ba—about which we speak. 6 But somewhere someone has testified, saying,
“What is man, that You are mindful of him,
or the son of man, that You care for him?
7 For a little while, You made him
lower than the angels.
You crowned him with glory and honor.
8 You put all things in subjection
underneath his feet.”[a]
For when He put all things in subjection to him, He left nothing outside his control. But for now we do not yet see all things subjected to him. 9 But we see One who was made for a little while lower than the angels—namely, Yeshua. He is now crowned with glory and honor, because of the death He suffered so that, by the grace of God, He might taste death for everyone.
10 For it was fitting for God—for whom and through whom all things exist—in leading many sons to glory, to perfect through sufferings the initiator of their salvation. 11 For both He who sanctifies and those being sanctified are all from one—so He is not ashamed to call them brothers and sisters, [b] 12 saying,
“I will proclaim Your name
to My brothers and sisters.
In the midst of the congregation
I will sing praise to You.”[c]
13 And again,
“I will put My trust in Him.”[d]
And again,
“Here am I and the children God has given Me.”[e]
14 Therefore, since the children share in flesh and blood, He Himself likewise shared the same humanity—so that through death He might break the power of the one who had the power of death (that is, the devil) 15 and free those who by fear of death were in bondage all their lives. 16 For surely He is not concerned about angels, but about the seed of Abraham. 17 Therefore He had to be made like His brothers in all things, so He might become a merciful and faithful Kohen Gadol in matters relating to God, to make atonement for the sins of the people. [f] 18 Because He Himself suffered when put to the test, He is able to help those being tested.
Footnotes
- Hebrews 2:8 Ps. 8:4-6 (5-7 LXX); cf. Gen. 1:26-30.
- Hebrews 2:12 Lit. brothers (in Messiah’s community).
- Hebrews 2:12 Ps. 22:23(22) (21:23 LXX); cf. Mk. 8:38; Lk. 9:26; Heb. 11:16.
- Hebrews 2:13 Isa. 8:17; 12:2(LXX).
- Hebrews 2:13 Isa. 8:18(LXX).
- Hebrews 2:18 cf. Lev. 4:20, 26, 31; 5:10; 16:16, 33-34; Dan. 9:24.
Hê-bơ-rơ 2
New Vietnamese Bible
2 Vậy, ta càng phải lưu ý hơn nữa đến những điều đã nghe, để khỏi bị trôi lạc. 2 Vì nếu sứ điệp của các thiên sứ là chắc chắn và mỗi kẻ phạm pháp, bất tuân đều bị trừng phạt công minh, 3 thì ta làm sao thoát khỏi nếu coi thường ơn cứu rỗi vĩ đại đến thế? Ơn cứu rỗi ấy được Chúa truyền dạy từ ban đầu, rồi được những người đã nghe xác nhận cho chúng ta. 4 Đức Chúa Trời cũng xác chứng bằng các dấu lạ, phép mầu, nhiều thứ phép lạ và các ân tứ Thánh Linh mà Ngài phân phối theo ý muốn mình.
Đấng Đem Chúng Ta Vào Sự Cứu Rỗi
5 Vì Đức Chúa Trời không đặt thế giới tương lai mà chúng ta nói đây dưới quyền các thiên sứ, nhưng một câu trong Kinh Thánh đã chứng quyết rằng:
6 “Loài người là gì mà Chúa nhớ đến.
Con loài người là chi mà Chúa lưu ý.
7 Chúa đặt con người thấp hơn các thiên sứ một chút.
Chúa đội cho con người mão hoa vinh quang, danh dự
8 Và đặt mọi vật dưới chân người.”
Khi đặt mọi vật dưới chân người, Đức Chúa Trời không chừa gì cả. Nhưng hiện nay, chúng ta chưa thấy con người khắc phục vạn vật. 9 Nhưng chúng ta lại thấy Đức Giê-su, dù được đặt thấp hơn các thiên sứ một chút, nay lại đội mão hoa vinh quang, danh dự vì Ngài đã chịu chết, để bởi ân sủng Đức Chúa Trời, Ngài chết thay cho mọi người.
10 Đức Chúa Trời, Đấng vì Ngài và bởi Ngài mà có muôn vật, khi muốn đem nhiều con cái đến vinh quang, đã theo ý Ngài mà khiến tác giả của sự cứu rỗi được hoàn hảo qua các thống khổ. 11 Cả Đấng thánh hóa và những người được thánh hóa đều là con một Cha. Vì thế, Đức Giê-su không thẹn mà gọi họ là anh chị em, 12 Ngài phán:
“Con sẽ công bố danh Chúa cho anh chị em con.
Giữa hội chúng, Con sẽ ca ngợi Chúa:
13 ‘Ta sẽ tin cậy Ngài.’ ”
và
“Tôi đây, với con cái Đức Chúa Trời ban cho tôi.”
14 Như thế, vì con cái dự phần vào huyết và thịt nên Ngài cũng dự phần như vậy, để khi chịu chết, Ngài có thể tiêu diệt kẻ thống trị sự chết là quỷ vương 15 và giải phóng những người vì sợ chết phải làm nô lệ suốt đời.
16 Dĩ nhiên, Ngài không giúp đỡ các thiên sứ nhưng giúp đỡ dòng dõi Áp-ra-ham.[a] 17 Vì lý do đó, Ngài phải trở nên giống như anh em Ngài trong mọi mặt để làm vị thượng tế, đầy lòng thương xót và thành tín trước mặt Đức Chúa Trời để đền tội cho dân chúng. 18 Vì chính Ngài đã chịu khổ khi bị cám dỗ nên mới có thể giúp đỡ những người bị cám dỗ.
Footnotes
- 2:16 Ctd: dĩ nhiên, Ngài không trở thành thiên sứ nhưng trở thành dòng dõi Áp-ra-ham
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)