Hebrews 2
Common English Bible
Listen to the Son’s message
2 This is why it’s necessary for us to pay more attention to what we have heard, or else we may drift away from it. 2 If the message that was spoken by angels was reliable, and every offense and act of disobedience received an appropriate consequence, 3 how will we escape if we ignore such a great salvation? It was first announced through the Lord, and then it was confirmed by those who heard him. 4 God also vouched for their message with signs, amazing things, various miracles, and gifts from the Holy Spirit, which were handed out the way he wanted.
Jesus is the enthroned human being
5 God didn’t put the world that is coming (the world we are talking about) under the angels’ control. 6 Instead, someone declared somewhere,
What is humanity that you think about them?
Or what are the human beings that you care about them?
7 For a while you made them lower than angels.
You crowned the human beings with glory and honor.
8 You put everything under their control.[a]
When he puts everything under their control, he doesn’t leave anything out of control. But right now, we don’t see everything under their control yet. 9 However, we do see the one who was made lower in order than the angels for a little while—it’s Jesus! He’s the one who is now crowned with glory and honor because of the suffering of his death. He suffered death so that he could taste death for everyone through God’s grace.
Qualified to be a high priest
10 It was appropriate for God, for whom and through whom everything exists, to use experiences of suffering to make perfect the pioneer of salvation. This salvation belongs to many sons and daughters whom he’s leading to glory. 11 This is because the one who makes people holy and the people who are being made holy all come from one source. That is why Jesus isn’t ashamed to call them brothers and sisters when he says,
12 I will publicly announce your name to my brothers and sisters.
I will praise you in the middle of the assembly.[b]
13 He also says,
I will rely on him.[c]
And also,
Here I am with the children whom God has given to me.[d]
14 Therefore, since the children share in flesh and blood, he also shared the same things in the same way. He did this to destroy the one who holds the power over death—the devil—by dying. 15 He set free those who were held in slavery their entire lives by their fear of death. 16 Of course, he isn’t trying to help angels, but rather he’s helping Abraham’s descendants. 17 Therefore, he had to be made like his brothers and sisters in every way. This was so that he could become a merciful and faithful high priest in things relating to God, in order to wipe away the sins of the people. 18 He’s able to help those who are being tempted, since he himself experienced suffering when he was tempted.
Footnotes
希伯來書 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
持守真道
2 因此,我們必須更加重視所聽的道,以免隨流漂去。 2 既然藉天使傳下來的話正確無誤,凡干犯、違背的人都受到了應有的報應, 3 我們若忽略了這麼大的救恩,怎能逃避懲罰呢?這救恩首先由主親口宣講出來,後來由聽見的人向我們證實了。 4 同時,上帝按自己的旨意,用神蹟、奇事、各樣的異能、聖靈的恩賜和他們一同做見證。
救恩的元帥
5 上帝並沒有把我們所談論的未來世界交給天使掌管。 6 相反,有人在聖經中做見證說:
「人算什麼,你竟顧念他?
世人算什麼,你竟眷顧他?
7 你使他暫時比天使低微一點,
賜他榮耀和尊貴作冠冕,
派他管理你所造的一切,
8 使萬物降服在他腳下。」
既說叫萬物都降服在人的管理之下,就沒有一樣例外。不過,我們到現在還沒有看到萬物都降服在人的管理之下, 9 只看見耶穌暫時比天使低微一點,好靠著上帝的恩典為全人類親嚐死亡的滋味。祂因為經歷死亡的痛苦而得到了尊貴和榮耀作冠冕。
10 作為萬物的歸宿和根源的上帝,叫救恩的元帥耶穌經歷苦難而得以純全,以便帶領許多的兒女進入榮耀,這樣的安排是恰當的。 11 因為使人聖潔的耶穌和那些得以聖潔的人都出自同一位父親,所以耶穌不以稱呼他們弟兄姊妹為恥。 12 祂說:
「我要向眾弟兄傳揚你的名,
在會眾中歌頌你。」
13 又說:
「我要倚靠祂。」
還說:
「看啊,我和上帝賜給我的兒女都在這裡。」
14 因為眾兒女都是血肉之軀,所以祂也同樣取了血肉之軀,為要親身經歷死亡,藉此摧毀掌握死亡權勢的魔鬼, 15 釋放那些因怕死而一生做奴隸的人。 16 很明顯,祂要救助的不是天使,而是亞伯拉罕的後裔。 17 所以祂必須在每一方面都與祂的弟兄姊妹相同,以便在事奉上帝的事上成為一位仁慈忠信的大祭司,替眾人獻上贖罪祭。 18 祂經歷過受試煉的痛苦,所以能幫助受試煉的人。
Copyright © 2011 by Common English Bible