Hebrews 2
Holman Christian Standard Bible
Warning against Neglect
2 We must, therefore, pay even more attention to what we have heard, so that we will not drift away. 2 For if the message spoken through angels was legally binding[a](A) and every transgression and disobedience received a just punishment,(B) 3 how will we escape if we neglect such a great salvation? It was first spoken by the Lord and was confirmed to us by those who heard Him.(C) 4 At the same time, God also testified by signs and wonders, various miracles, and distributions of gifts from the Holy Spirit according to His will.(D)
Jesus and Humanity
5 For He has not subjected to angels the world to come that we are talking about. 6 But one has somewhere testified:
What is man that You remember him,
or the son of man that You care for him?
7 You made him lower than the angels
for a short time;
You crowned him with glory and honor[b]
8 and subjected everything under his feet.[c]
For in subjecting everything to him, He left nothing that is not subject to him. As it is, we do not yet see everything subjected to him.(E) 9 But we do see Jesus—made lower than the angels for a short time so that by God’s grace He might taste death for everyone—crowned with glory and honor(F) because of His suffering in death.(G)
10 For in bringing many sons to glory, it was entirely appropriate that God—all things exist for Him and through Him—should make the source[d] of their salvation perfect through sufferings.(H) 11 For the One who sanctifies and those who are sanctified all have one Father.[e] That is why Jesus is not ashamed to call them brothers,(I) 12 saying:
13 Again, I will trust in Him.[g] And again, Here I am with the children God gave Me.(K)[h]
14 Now since the children have flesh and blood in common, Jesus also shared in these, so that through His death He might destroy the one holding the power of death—that is, the Devil(L)— 15 and free those who were held in slavery all their lives by the fear of death.(M) 16 For it is clear that He does not reach out to help angels, but to help Abraham’s offspring. 17 Therefore, He had to be like His brothers in every way, so that He could become a merciful and faithful high priest in service[i] to God, to make propitiation(N) for the sins of the people.(O) 18 For since He Himself was tested and has suffered, He is able to help those who are tested.
Footnotes
- Hebrews 2:2 Or valid, or reliable
- Hebrews 2:7 Other mss add and set him over the works of your hands
- Hebrews 2:8 Ps 8:5-7 LXX
- Hebrews 2:10 Or pioneer, or leader
- Hebrews 2:11 Or father, or origin, or all are of one
- Hebrews 2:12 Ps 22:22
- Hebrews 2:13 2Sm 22:3 LXX; Is 8:17 LXX; 12:2 LXX
- Hebrews 2:13 Is 8:18 LXX
- Hebrews 2:17 Lit things
希伯來書 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
持守真道
2 因此,我們必須更加重視所聽的道,以免隨流漂去。 2 既然藉天使傳下來的話正確無誤,凡干犯、違背的人都受到了應有的報應, 3 我們若忽略了這麼大的救恩,怎能逃避懲罰呢?這救恩首先由主親口宣講出來,後來由聽見的人向我們證實了。 4 同時,上帝按自己的旨意,用神蹟、奇事、各樣的異能、聖靈的恩賜和他們一同做見證。
救恩的元帥
5 上帝並沒有把我們所談論的未來世界交給天使掌管。 6 相反,有人在聖經中做見證說:
「人算什麼,你竟顧念他?
世人算什麼,你竟眷顧他?
7 你使他暫時比天使低微一點,
賜他榮耀和尊貴作冠冕,
派他管理你所造的一切,
8 使萬物降服在他腳下。」
既說叫萬物都降服在人的管理之下,就沒有一樣例外。不過,我們到現在還沒有看到萬物都降服在人的管理之下, 9 只看見耶穌暫時比天使低微一點,好靠著上帝的恩典為全人類親嚐死亡的滋味。祂因為經歷死亡的痛苦而得到了尊貴和榮耀作冠冕。
10 作為萬物的歸宿和根源的上帝,叫救恩的元帥耶穌經歷苦難而得以純全,以便帶領許多的兒女進入榮耀,這樣的安排是恰當的。 11 因為使人聖潔的耶穌和那些得以聖潔的人都出自同一位父親,所以耶穌不以稱呼他們弟兄姊妹為恥。 12 祂說:
「我要向眾弟兄傳揚你的名,
在會眾中歌頌你。」
13 又說:
「我要倚靠祂。」
還說:
「看啊,我和上帝賜給我的兒女都在這裡。」
14 因為眾兒女都是血肉之軀,所以祂也同樣取了血肉之軀,為要親身經歷死亡,藉此摧毀掌握死亡權勢的魔鬼, 15 釋放那些因怕死而一生做奴隸的人。 16 很明顯,祂要救助的不是天使,而是亞伯拉罕的後裔。 17 所以祂必須在每一方面都與祂的弟兄姊妹相同,以便在事奉上帝的事上成為一位仁慈忠信的大祭司,替眾人獻上贖罪祭。 18 祂經歷過受試煉的痛苦,所以能幫助受試煉的人。
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.