22 Brothers and sisters, I urge you to bear with my word of exhortation, for in fact I have written to you quite briefly.(A)

23 I want you to know that our brother Timothy(B) has been released. If he arrives soon, I will come with him to see you.

24 Greet all your leaders(C) and all the Lord’s people. Those from Italy(D) send you their greetings.

25 Grace be with you all.(E)

Read full chapter

22 Now I urge you, brothers and sisters,[a] bear with my message of exhortation, for in fact I have written to you briefly. 23 You should know that[b] our brother Timothy has been released. If he comes soon, he will be with me when I see you.[c] 24 Greetings to all your leaders and all the saints. Those from Italy send you greetings. 25 Grace be with you all.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 13:22 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.
  2. Hebrews 13:23 tn Grk “Know that” (an imperative).
  3. Hebrews 13:23 tn Grk “has been released, with whom, if he comes soon, I will see you.”
  4. Hebrews 13:25 tc Most witnesses, including several significant ones (א2 A C D H Ψ 0243 1739 1881 M lat sy bo), conclude the letter with ἀμήν (amēn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, there is sufficient testimony (P46 א* Ivid 6 33 sa) for the lack of the particle, rendering its omission the preferred reading.