Add parallel Print Page Options

13 Let love for your fellow believers continue and be a fixed practice with you [never let it fail].

Do not forget or neglect or refuse to extend hospitality to strangers [in the brotherhood—being friendly, cordial, and gracious, sharing the comforts of your home and doing your part generously], for through it some have entertained angels without knowing it.(A)

Remember those who are in prison as if you were their fellow prisoner, and those who are ill-treated, since you also are liable to bodily sufferings.

Let marriage be held in honor (esteemed worthy, precious, of great price, and especially dear) in all things. And thus let the marriage bed be undefiled (kept undishonored); for God will judge and punish the unchaste [all guilty of sexual vice] and adulterous.

Let your [a]character or moral disposition be free from love of money [including greed, avarice, lust, and craving for earthly possessions] and be satisfied with your present [circumstances and with what you have]; for He [God] [b]Himself has said, I will not in any way fail you nor [c]give you up nor leave you without support. [I will] not, [d][I will] not, [I will] not in any degree leave you helpless nor forsake nor [e]let [you] down ([f]relax My hold on you)! [[g]Assuredly not!](B)

So we take comfort and are encouraged and confidently and boldly say, The Lord is my Helper; I will not be seized with alarm [I will not fear or dread or be terrified]. What can man do to me?(C)

Remember your leaders and superiors in authority [for it was they] who brought to you the Word of God. Observe attentively and consider their manner of living (the outcome of their well-spent lives) and imitate their faith ([h]their conviction that God exists and is the Creator and Ruler of all things, the Provider and Bestower of eternal salvation through Christ, and their [i]leaning of the entire human personality on God in absolute trust and confidence in His power, wisdom, and goodness).

Jesus Christ (the Messiah) is [always] the same, yesterday, today, [yes] and forever (to the ages).

Do not be carried about by different and varied and alien teachings; for it is good for the heart to be established and ennobled and strengthened by means of grace (God’s favor and spiritual blessing) and not [to be devoted to] foods [rules of diet and ritualistic meals], which bring no [spiritual] benefit or profit to those who observe them.

10 We have an altar from which those who serve and [j]worship in the tabernacle have no right to eat.

11 For when the blood of animals is brought into the sanctuary by the high priest as a sacrifice for sin, the victims’ bodies are burned outside the limits of the camp.(D)

12 Therefore Jesus also suffered and died outside the [city’s] gate in order that He might purify and consecrate the people through [the shedding of] His own blood and set them apart as holy [for God].

13 Let us then go forth [from all that would prevent us] to Him outside the camp [at Calvary], bearing the contempt and abuse and shame with Him.(E)

14 For here we have no permanent city, but we are looking for the one which is to come.

15 Through Him, therefore, let us constantly and at all times offer up to God a sacrifice of praise, which is the fruit of lips that thankfully acknowledge and confess and glorify His name.(F)

16 Do not forget or neglect to do kindness and good, to be generous and distribute and contribute to the needy [of the church [k]as embodiment and proof of fellowship], for such sacrifices are pleasing to God.

17 Obey your spiritual leaders and submit to them [continually recognizing their authority over you], for they are constantly keeping watch over your souls and guarding your spiritual welfare, as men who will have to render an account [of their trust]. [Do your part to] let them do this with gladness and not with sighing and groaning, for that would not be profitable to you [either].

18 Keep praying for us, for we are convinced that we have a good (clear) conscience, that we want to walk uprightly and live a noble life, acting honorably and in complete honesty in all things.

19 And I beg of you [to pray for us] the more earnestly, in order that I may be restored to you the sooner.

20 Now may the God of peace [Who is the Author and the Giver of peace], Who brought again from among the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep, by the blood [that sealed, ratified] the everlasting agreement (covenant, testament),(G)

21 Strengthen (complete, perfect) and make you what you ought to be and equip you with everything good that you may carry out His will; [while He Himself] works in you and accomplishes that which is pleasing in His sight, through Jesus Christ (the Messiah); to Whom be the glory forever and ever (to the ages of the ages). Amen (so be it).

22 I call on you, brethren, to listen patiently and bear with this message of exhortation and admonition and encouragement, for I have written to you briefly.

23 Notice that our brother Timothy has been released [from prison]. If he comes here soon, I will see you along with him.

24 Give our greetings to all of your spiritual leaders and to all of the saints (God’s consecrated believers). The Italian Christians send you their greetings [also].

25 Grace (God’s favor and spiritual blessing) be with you all. Amen (so be it).

Footnotes

  1. Hebrews 13:5 Marvin Vincent, Word Studies.
  2. Hebrews 13:5 Marvin Vincent, Word Studies.
  3. Hebrews 13:5 Marvin Vincent, Word Studies.
  4. Hebrews 13:5 Kenneth Wuest, Word Studies: Three negatives precede the verb.
  5. Hebrews 13:5 Kenneth Wuest, Word Studies: Three negatives precede the verb.
  6. Hebrews 13:5 Marvin Vincent, Word Studies.
  7. Hebrews 13:5 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
  8. Hebrews 13:7 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  9. Hebrews 13:7 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
  10. Hebrews 13:10 Marvin Vincent, Word Studies.
  11. Hebrews 13:16 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.

Заключительные наставления

13 Любите друг друга, как братья. Не забывайте проявлять гостеприимство: делая это, некоторые, сами того не зная, оказали гостеприимство ангелам. Помните тех, кто в темницах, как если бы вы и сами находились вместе с ними в заключении. Помните тех, кто страдает, как если бы и вы страдали вместе с ними.

Пусть все высоко почитают брачный союз и хранят верность своим супругам. Бог осудит всех, кто неверен своему мужу или жене, и тех, кто виновен в разврате. Будьте свободны от любви к деньгам, довольствуясь тем, что у вас есть, потому что Бог сказал:

«Я никогда тебя не оставлю
    и никогда не покину»[a].

Так что мы можем с уверенностью говорить:

«Господь – мой помощник, мне нечего бояться.
    Что может сделать мне человек?»[b]

Помните ваших наставников, которые учили вас Божьему слову, и, смотря на добрые результаты их жизни, подражайте их вере. Иисус Христос неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.

Пусть вас не уводят от истины всевозможные чуждые учения. Хорошо, чтобы сердца укреплялись не предписаниями относительно пищи (они не принесли пользы тем, кто их соблюдал), а благодатью Бога. 10 У нас есть жертвенник, с которого не имеют права есть те, кто служит в скинии[c].

11 Первосвященник вносит кровь животных в Святое Святых – это жертва за грех, а сами тела жертв сжигаются за пределами лагеря[d]. 12 Так и Иисус был казнен за воротами города, чтобы освятить народ Своей собственной кровью. 13 Поэтому давайте и мы выйдем к Нему за пределы лагеря, чтобы и нам понести на себе тот позор, который понес Он. 14 Здесь, на земле, у нас нет родины, и мы ожидаем будущего города.

15 Будем через Иисуса постоянно приносить Богу жертву хвалы[e], исходящую из уст, которые исповедуют Его имя. 16 Не забывайте делать добро и делиться с теми, кто в нужде, – такие жертвы приятны Богу.

17 Слушайтесь ваших наставников и подчиняйтесь им. Они неусыпно заботятся о душах ваших, ведь им предстоит дать отчет Богу за свой труд. Старайтесь поступать так, чтобы они несли свое служение с радостью, а не как тяжелое бремя, так как в этом нет пользы для вас.

18 Молитесь о нас. Мы уверены, что наша совесть чиста, и во всем стараемся поступать правильно. 19 Особенно я прошу вас молиться о том, чтобы я мог скорее возвратиться к вам.

20 Пусть Бог, источник мира, Который, благодаря крови, скрепляющей вечный завет, воскресил из мертвых Господа нашего Иисуса – великого Пастыря Своих овец, 21 укрепит вас на добро для исполнения Его воли. И пусть через Иисуса Христа Он совершает в нас то, что угодно Ему. Иисусу Христу да будет слава во веки веков. Аминь.

22 Братья, я убедительно прошу вас терпеливо отнестись к этим словам увещевания, ведь мое послание достаточно коротко.

23 Знайте, что нашего брата Тимофея освободили. Если он скоро сюда придет, то я вместе с ним навещу вас.

24 Привет всем вашим наставникам и всему святому народу Божьему. Вам передают привет христиане из Италии.

25 Пусть благодать будет со всеми вами.

Footnotes

  1. 13:5 См. Быт. 28:15; Втор. 31:6, 8; Нав. 1:5; 1 Пар. 28:20.
  2. 13:6 См. Пс. 117:6-7.
  3. 13:10 Согласно старому завету священники не имели права есть мясо жертв за грехи народа, но должны были сжечь их за пределами поселения (см. Лев. 6:30; 16:27). В данном стихе под словом «жертвенник», вероятно, подразумевается крест, на котором умер Иисус как жертва умилостивления за наши грехи (см. 1 Ин. 2:2). И те люди, которые пытаются получить оправдание в глазах Бога, следуя правилам и постановлениям старого завета, не могут рассчитывать на ту благодать, которую дает жертва Иисуса Христа.
  4. 13:11 Имеется в виду лагерь, который израильтяне разбивали во время своего странствия по пустыне. См. Лев. 16:27.
  5. 13:15 Ср. Лев. 7:11-12; Пс. 49:14, 23; 115:8.

13 Let brotherly love continue.

Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.

Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.

Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.

Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.

So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.

Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.

Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.

Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.

10 We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.

11 For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.

12 Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.

13 Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.

14 For here have we no continuing city, but we seek one to come.

15 By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.

16 But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.

17 Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.

18 Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.

19 But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.

20 Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,

21 Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.

22 And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.

23 Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.

24 Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.

25 Grace be with you all. Amen.