Imprimir Opciones de la página

10 And,

“In the beginning, Lord, you founded the earth,
    and the heavens are the work of your hands;
11 they will perish, but you remain;
    they will all wear out like clothing;
12 like a cloak you will roll them up,
    and like clothing[a] they will be changed.
But you are the same,
    and your years will never end.”

13 But to which of the angels has he ever said,

“Sit at my right hand
    until I make your enemies a footstool for your feet”?

14 Are not all angels[b] spirits in the divine service, sent to serve for the sake of those who are to inherit salvation?

Read full chapter

Notas al pie

  1. Hebrews 1:12 Other ancient authorities lack like clothing
  2. Hebrews 1:14 Gk all of them

10 E ancora:

«Tu, Signore, nel principio hai fondato la terra e i cieli sono opera delle tue mani.
11  Essi periranno, ma tu rimani; invecchieranno tutti come un vestito,
12  li avvolgerai come un mantello e saranno cambiati come un vestito[a]; ma tu rimani lo stesso, e i tuoi anni non avranno mai fine»[b].

13 E a quale degli angeli disse mai:

«Siedi alla mia destra finché abbia posto i tuoi nemici come sgabello dei tuoi piedi»[c]?

14 Essi non sono forse tutti spiriti al servizio di Dio, mandati a servire in favore di quelli che devono ereditare la salvezza?

Read full chapter

Notas al pie

  1. Ebrei 1:12 TR e M omettono come un vestito.
  2. Ebrei 1:12 +Sl 102:25-27.
  3. Ebrei 1:13 +Sl 110:1.

10 Und: »Du, o Herr, hast im Anfang die Erde gegründet, und die Himmel sind das Werk deiner Hände.

11 Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle werden veralten wie ein Kleid,

12 und wie einen Mantel wirst du sie zusammenrollen, und sie sollen ausgewechselt werden. Du aber bleibst derselbe, und deine Jahre nehmen kein Ende.«[a]

13 Zu welchem von den Engeln hat er denn jemals gesagt: »Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde hinlege als Schemel für deine Füße«[b]?

14 Sind sie nicht alle dienstbare Geister, ausgesandt zum Dienst um derer willen, welche das Heil[c] erben sollen?

Read full chapter

Notas al pie

  1. (1,12) Ps 102,26-28.
  2. (1,13) Ps 110,1.
  3. (1,14) od. die Errettung.

10 Ezt is a Fiúról mondja:

„Kezdetben te alapoztad meg a Földet, Uram,
    és a Menny is a kezed munkája.
11 Azok el fognak tűnni,
    de te örökre megmaradsz.
Azok elhasználódnak, ahogy a ruhák elkopnak,
12     és összehajtod őket, mint a köpenyt.
Azokat újakra fogod cserélni,
    mint az elkopott ruhákat,
de te mindig ugyanaz maradsz,
    életed évei sohasem érnek véget.”[a]

13 Isten nem mondta ezt egyik angyalnak sem:

„Ülj mellém, a jobb oldalamra,
    amíg ellenségeidet hatalmad alá kényszerítem!”[b]

14 Az angyalok mindannyian szellemi lények, akik Istent szolgálják. Isten küldi őket, hogy segítsenek azoknak, akik majd elnyerik az üdvösséget.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Zsidókhoz 1:12 Idézet: Zsolt 102:25–27.
  2. Zsidókhoz 1:13 Idézet: Zsolt 110:1. Szó szerint: „amíg ellenségeidet lábaid alá görbítem, és olyanok lesznek, mint a királyi trón lábtartó zsámolya”.

10 Il dit aussi :

C’est toi, Seigneur, |qui, au commencement, |as posé les fondations de la terre.
Le ciel est l’œuvre de tes mains.
11 Ils périront, mais tu subsistes,
tous s’useront comme un habit,
12 comme un manteau, tu les enrouleras,
comme un vêtement, tu les changeras.
Mais toi, tu es toujours le même,
tes années ne finiront pas[a] .

13 Or, auquel des anges Dieu a-t-il jamais dit :

Viens siéger à ma droite[b]
jusqu’à ce que j’aie mis |tes ennemis |à terre sous tes pieds[c].

14 En effet, que sont les anges ? Des esprits au service de Dieu, qui sont envoyés pour exercer un ministère en faveur de ceux qui vont hériter le salut.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 1.12 Ps 102.26-28 cité selon l’ancienne version grecque.
  2. 1.13 La droite du roi est la place d’honneur (Ps 45.10 ; 1 R 2.19).
  3. 1.13 Ps 110.1.