Add parallel Print Page Options

Yeshua, Mediator of a Better Covenant

Now here is the main point being said. We do have such a Kohen Gadol, who has taken His seat at the right hand[a] of the throne of the Majesty in the heavens. He is a priestly attendant of the Holies and the true Tent—which Adonai set up, not man. For every kohen gadol is appointed to offer both gifts and sacrifices, so it is necessary for this One also to have something to offer. [b] Now if He were on earth, He would not be a kohen at all, since there are those who offer the gifts according to the Torah. They offer service in a replica[c] and foreshadower of the heavenlies—one that is just as Moses was instructed by God when he was about to complete the tabernacle. For He says, “See that you make everything according to the design that was shown to you on the mountain.” [d] But now Yeshua has obtained a more excellent ministry, insofar as He is the mediator of a better covenant which has been enacted on better promises.

Read full chapter

Si Jesus mao ang Atong Pangulong Pari

Mao kini ang buot namong ipasabot sa among ginasulti: kita karon may pangulo na nga pari nga atua didto nagalingkod sa tuo sa trono sa Makagagahom nga Dios sa langit. 2-3 Nagaalagad siya isip pangulong pari didto sa Labing Balaan gayod nga Lugar. Dili tawo ang nagbuhat niana nga lugar kondili ang Ginoo gayod. Ang kada pangulong pari ginapili nga maghalad ngadto sa Dios ug mga halad nga mga mananap ug uban pa nga mga halad. Busa ang atong pangulong pari kinahanglan nga aduna usab siyay ihalad. Kon dinhi pa siya sa yuta, dili gayod siya mahimong pari tungod kay sukad pa kaniadto may mga pari na dinhi nga nagahalad pinasikad sa Kasugoan. Ang ilang gibuhat nga mga paghalad hulagway lamang sa mga butang nga nagakahitabo didto sa langit. Nasayran nato kini tungod kay niadtong ipatindog na ni Moises ang Tolda nga Simbahan miingon ang Dios kaniya, “Siguroha nga ipahimo mo kining tanan sumala gayod sa plano nga gipakita ko kanimo dinhi sa bukid.”[a] Apan ang buluhaton ni Jesus isip pangulong pari labi pang maayo kaysa buluhaton niadtong mga pari. Ug ang bag-o nga kasabotan karon nga iyang gipatigayon labi pang maayo kon itandi sa una nga kasabotan. Tungod kay ang bag-o nga kasabotan pinasikad sa labing maayo nga mga saad sa Dios.

Read full chapter

Footnotes

  1. 8:5 Tan-awa usab ang Exo. 25:40.

23 Therefore it was necessary for the replicas of these heavenly things to be purified with these sacrifices—but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. 24 For Messiah did not enter into Holies made with hands—counterparts of the true things—but into heaven itself, now to appear in God’s presence on our behalf.

Read full chapter

23 Busa kinahanglan nga hinloan sa mao nga pamaagi ang mga butang nga atua sulod niadtong simbahan nga hulagway lang sa mga butang nga atua sa langit. Apan ang mga butang nga atua sa langit nagakinahanglan ug mas maayo pang halad. 24 Kay si Cristo wala mosulod sa balaan nga lugar nga hinimo lang sa tawo nga hulagway lang sa atua sa langit kondili sa langit mismo siya misulod. Ug karon atua siya didto nangatubang sa Dios alang kanato.

Read full chapter

Perfect Pardon in the New Covenant

10 The Torah has a shadow of the good things to come—not the form itself of the realities. For this reason it can never, by means of the same sacrifices they offer constantly year after year, make perfect those who draw near.

Read full chapter

10 Ang kasugoan anino lang sa mga kaayohan nga umaabot. Ang Kasugoan mismo dili makapamatarong sa mga tawo nga moduol sa Dios pinaagi sa ilang mga ginahalad kada tuig.

Read full chapter