Add parallel Print Page Options

大祭司耶稣能体恤人的软弱

14 我们既然有一位已经升入高天尊荣的大祭司,就是神的儿子耶稣,便当持定所承认的道。 15 因我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱,他也曾凡事受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。 16 所以我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠,做随时的帮助。

Read full chapter

Jesus the Great High Priest

14 Therefore, since we have a great high priest(A) who has ascended into heaven,[a](B) Jesus the Son of God,(C) let us hold firmly to the faith we profess.(D) 15 For we do not have a high priest(E) who is unable to empathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are(F)—yet he did not sin.(G) 16 Let us then approach(H) God’s throne of grace with confidence,(I) so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 4:14 Greek has gone through the heavens

14 Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession.

15 For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin.

16 Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.

Read full chapter