Add parallel Print Page Options

12 Therefore toigaroun since we echō ourselves hēmeis have echō so great tosoutos a cloud nephos of witnesses martys surrounding perikeimai us hēmeis, let us also kai lay aside apotithēmi every pas impediment onkos, and kai the ho sin hamartia that so easily distracts euperistatos, and let us run trechō with dia endurance hypomonē the ho race agōn that is prescribed prokeimai for us hēmeis, fixing our gaze aphoraō upon eis Jesus Iēsous, the ho pioneer archēgos and kai perfecter teleiōtēs of our ho faith pistis, who hos rather than anti the ho joy chara set before prokeimai him autos endured hypomenō a cross stauros, disregarding kataphroneō its shame aischunē, and te has kathizō now te taken his seat kathizō at en the right hand dexios of the ho throne thronos of ho God theos. Consider analogizomai him who endured hypomenō from hypo sinners hamartōlos · ho such toioutos opposition antilogia · ho against eis himself heautou, so that hina you may not grow weary kamnō in ho your hymeis souls psychē and lose heart eklyō.

You have antikathistēmi not yet oupō resisted antikathistēmi to the point mechri of bloodshed haima as you struggle antagōnizomai against pros · ho sin hamartia. And kai have you forgotten eklanthanomai the ho word of encouragement paraklēsis that hostis speaks dialegomai to you hymeis as hōs sons hyios? “ My egō son hyios, do not regard lightly oligōreō the discipline paideia of the Lord kyrios, nor mēde lose heart eklyō when corrected elenchō by hypo him autos. For gar the Lord kyrios disciplines paideuō the one hos he loves agapaō, and de corrects with punishment mastigoō everyone pas whom hos he receives paradechomai as a son hyios.”

Endure hypomenō your trials hypomenō as eis divine discipline paideia. God theos is treating prospherō you hymeis as hōs sons hyios. · ho For gar what tis son hyios is there whom hos a father patēr does not ou discipline paideuō? But de if ei you are eimi left without chōris discipline paideia, in which hos all pas sons share metochos, then ara you are eimi illegitimate children nothos and kai not ou sons hyios. Furthermore eita, · ho we had echō · ho our hēmeis natural sarx fathers patēr who disciplined paideutēs us and kai we respected entrepō them. Should we not ou much polys · de more mallon submit ourselves hypotassō to the ho Father patēr of ho spirits pneuma and kai live zaō? 10 For gar they ho disciplined paideuō us for pros a short oligos time hēmera as kata it ho seemed dokeō best to them autos, but de he ho disciplines us for epi our ho benefit sympherō, so that eis we may share metalambanō · ho his autos holy character hagiotēs. 11 All pas · de discipline paideia at pros the ho time pareimi seems dokeō not ou to be eimi pleasant chara, but alla painful lypē; but de later hysteros it yields apodidōmi the peaceful eirēnikos fruit karpos of righteousness dikaiosynē to those ho who have been trained gymnazō by dia it autos.

12 Therefore dio strengthen anorthoō your ho drooping pariēmi hands cheir and kai · ho weakened paralyō knees gony 13 and kai make poieō straight orthos paths trochia for ho your hymeis feet pous, so that hina what ho is lame chōlos may not be dislocated ektrepō, but de rather mallon healed iaomai.

14 Strive for diōkō peace eirēnē with meta everyone pas, and kai for the ho holiness hagiasmos without chōris which hos no one oudeis will see horaō the ho Lord kyrios. 15 Take care episkopeō that no one tis forfeits hystereō apo the ho grace charis of ho God theos; and that no root rhiza of bitterness pikria grows phyō up anō and causes trouble enochleō and kai by dia it autos many polys are defiled miainō. 16 that no one tis becomes immoral pornos and ē profane bebēlos like hōs Esau ēsau, who hos gave up apodidōmi his heautou inheritance rights prōtotokia in return for anti a single heis meal brōsis. · ho 17 For gar you know oida that hoti even kai afterward metepeita, when he wanted thelō to inherit klēronomeō the ho blessing eulogia, he was rejected apodokimazō, for gar he found heuriskō no ou opportunity topos for repentance metanoia, even though kaiper he sought ekzēteō the blessing autos earnestly ekzēteō with meta tears dakryon.

18 For gar you have not ou come to proserchomai something that can be touched psēlaphaō, · kai to a blazing kaiō fire pyr, and kai darkness gnophos, and kai gloom zophos, and kai a whirlwind thuella; 19 · kai to ēchos the blast ēchos of a trumpet salpinx and kai a sound phōnē of words rhēma which hos made those ho who heard akouō it beg paraiteomai that no further message logos be given prostithēmi to them autos, 20 for gar they could not ou endure pherō the ho order that was given diastellō: “ If even kan a wild animal thērion touches thinganō the ho mountain oros, it shall be stoned lithoboleō.” 21 And kai so houtōs awesome phoberos was eimi the ho spectacle phantazō that Moses Mōysēs said legō, “ I am eimi terrified ekphobos and kai trembling entromos.”

22 On the contrary alla, you have come to proserchomai Mount oros Zion Siōn, even kai to the city polis of the living zaō God theos, the heavenly epouranios Jerusalem Ierousalēm, and kai to innumerable myrias angels angelos, to a joyful assembly panēgyris, 23 and kai to the assembly ekklēsia of the firstborn prōtotokos whose names are inscribed apographō in en heaven ouranos, and kai to God theos, the judge kritēs of all pas, and kai to the spirits pneuma of the righteous dikaios who have been made perfect teleioō, 24 and kai to Jesus Iēsous, mediator mesitēs of a new neos covenant diathēkē, and kai to sprinkled rhantismos blood haima speaking laleō more effectively kreittōn than para the ho blood of Abel Habel.

25 Take care blepō not to disregard paraiteomai the ho one who is speaking laleō! For gar if ei those ekeinos did not ou escape ekpheugō when they disregarded paraiteomai the ho one who warned chrēmatizō them on epi earth , how much polys less mallon will we hēmeis, if we ho reject apostrephō the ho one who warns from apo heaven ouranos. 26 At that time tote his hos · ho voice phōnē shook saleuō the ho earth , but de now nyn he has promised epangellomai, “ Yet eti once more hapax will I egō shake seiō not ou only monon the ho earth but alla also kai the ho heaven ouranos.” 27 The ho phrase, · de Yet eti once more hapax,” declares dēloō the ho removal metathesis of ho what can be shaken saleuō that is hōs, created things poieō so that hina what ho cannot be shaken saleuō may remain menō.

28 Therefore dio since we are receiving paralambanō a kingdom basileia that cannot be shaken asaleutos, let us be echō thankful charis, and in dia this way hos worship latreuō God theos in an acceptable manner euarestōs, · ho with meta reverence eulabeia and kai awe deos, 29 for gar indeed kai · ho our hēmeis God theos is a consuming katanaliskō fire pyr.

We Must Look Off to Jesus

12 Therefore, having so vast a cloud of witnesses surrounding us, and throwing off everything that hinders us and especially the sin that so easily entangles[a] us, let us keep running with endurance the race set before us, fixing our attention on Jesus, the pioneer and perfecter of the faith, who, in view of[b] the joy set before him, endured the cross, disregarding its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.

The Father Disciplines Us

Think about the one who endured such hostility from sinners, so that you may not become tired and give up. In your struggle against sin you have not yet resisted to the point of shedding your[c] blood. You have forgotten the encouragement that is addressed to you as sons:

“My son, do not think lightly of the Lord’s[d] discipline
    or give up when you are corrected by him.
For the Lord[e] disciplines the one he loves,
    and he punishes[f] every son he accepts.”[g]

What you endure disciplines you: God is treating you as sons. Is there a son whom his father does not discipline? Now if you are without any discipline, in which all sons share, then you are illegitimate and not God’s[h] sons. Furthermore, we had earthly fathers who disciplined us, and we respected them for it. We should submit even more to the Father of our spirits and live, shouldn’t we? 10 For a short time they disciplined us as they thought best, but God[i] does it for our good, so that we may share in his holiness. 11 No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, for those who have been trained by it, it produces a harvest of righteousness and peace.

Live as God’s People

12 Therefore, strengthen your tired arms and your weak knees, 13 and straighten the paths of your life,[j] so that your lameness may not become worse, but instead may be healed.

14 Pursue peace with everyone, as well as holiness, without which no one will see the Lord. 15 See to it that no one fails to obtain the grace of God and that no bitter root grows up and causes you trouble, or many of you will become defiled. 16 No one should be immoral or godless like Esau, who sold his birthright for a single meal. 17 For you know that afterwards, when he wanted to inherit the blessing, he was rejected because he could not find any opportunity to repent, even though he begged to repent[k] with tears.

18 You have not come to something[l] that can be touched, to a blazing fire, to darkness, to gloom, 19 to a trumpet’s blast, or to a voice that made the hearers beg that not another word be spoken to them. 20 For they could not endure the command that was given: “If even an animal touches the mountain, it must be stoned to death.”[m] 21 Indeed, the sight was so terrifying that Moses said, “I am trembling with fear.”[n] 22 Instead, you have come to Mount Zion, to the city of the living God, to the heavenly Jerusalem, to tens of thousands of angels joyfully gathered together, 23 to the assembly[o] of the firstborn who are enrolled in heaven, to a judge who is the God of all, to the spirits of righteous people who have been made perfect, 24 to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better message than Abel’s.

25 See to it that you do not ignore the one who is speaking. For if the hearers[p] did not escape when they ignored the one who warned them on earth, how much less will we escape[q] if we turn away from the one who is from heaven! 26 At that time his voice shook the earth, but now he has promised, “Once more I will shake not only the earth but also heaven.”[r] 27 The expression “once more”[s] signifies the removal of what can be shaken, that is, what he has made, so that what cannot be shaken may remain. 28 Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful and worship God in reverence and fear in a way that pleases him. 29 For “our God is an all-consuming fire.”[t]

Footnotes

  1. Hebrews 12:1 Other mss. read distracts
  2. Hebrews 12:2 Or instead
  3. Hebrews 12:4 The Gk. lacks the point of shedding your
  4. Hebrews 12:5 MT source citation reads Lord
  5. Hebrews 12:6 MT source citation reads Lord
  6. Hebrews 12:6 Or whips
  7. Hebrews 12:6 Cf. Prov 3:11-12
  8. Hebrews 12:8 Lit. his
  9. Hebrews 12:10 Lit. he
  10. Hebrews 12:13 Lit. feet
  11. Hebrews 12:17 Lit. begged for it
  12. Hebrews 12:18 Other mss. read to a mountain
  13. Hebrews 12:20 Cf. Exod 19:12-13
  14. Hebrews 12:21 Cf. Deut 9:19
  15. Hebrews 12:23 Or church
  16. Hebrews 12:25 Lit. if they
  17. Hebrews 12:25 The Gk. lacks escape
  18. Hebrews 12:26 Cf. Hag 2:6
  19. Hebrews 12:27 Cf. Hag 2:6
  20. Hebrews 12:29 Cf. Deut 4:24