Heroes of Faith

11 Now faith is the reality[a] of what is hoped for, the proof[b] of what is not seen.(A) For our ancestors won God’s approval by it.

By faith we understand that the universe was[c] created by God’s command,[d](B) so that what is seen has been made from things that are not visible.

By faith Abel offered to God a better sacrifice than Cain did. By faith he was approved as a righteous man, because God approved his gifts, and even though he is dead, he still speaks through his faith.(C)

By faith Enoch was taken away so he did not experience death, and he was not to be found because God took him away.[e] For prior to his removal he was approved, since he had pleased God.(D) Now without faith it is impossible to please God, for the one who draws near to Him must believe that He exists and rewards those who seek Him.

By faith Noah, after he was warned about what was not yet seen and motivated by godly fear, built an ark to deliver his family. By faith he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.(E)

By faith Abraham, when he was called, obeyed and went out to a place he was going to receive as an inheritance. He went out, not knowing where he was going.(F) By faith he stayed as a foreigner in the land of promise, living in tents with Isaac and Jacob, coheirs of the same promise.(G) 10 For he was looking forward to the city that has foundations, whose architect and builder is God.(H)

11 By faith even Sarah herself, when she was unable to have children, received power to conceive offspring, even though she was past the age, since she[f] considered that the One who had promised was faithful.(I) 12 Therefore from one man—in fact, from one as good as dead—came offspring as numerous as the stars of heaven and as innumerable as the grains of sand by the seashore.(J)

13 These all died in faith without having received the promises, but they saw them from a distance,(K) greeted them, and confessed that they were foreigners and temporary residents on the earth.(L) 14 Now those who say such things make it clear that they are seeking a homeland. 15 If they were thinking about where they came from, they would have had an opportunity to return. 16 But they now desire a better place—a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for He has prepared a city for them.(M)

17 By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac.(N) He received the promises and he was offering his unique son, 18 the one it had been said about, Your seed will be traced[g] through Isaac.(O)[h] 19 He considered God to be able even to raise someone from the dead,(P) and as an illustration,[i] he received him back.

20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau(Q) concerning things to come. 21 By faith Jacob, when he was dying, blessed each of the sons of Joseph, and he worshiped, leaning on the top of his staff.(R)[j] 22 By faith Joseph, as he was nearing the end of his life, mentioned the exodus of the Israelites and gave instructions concerning his bones.(S)

23 By faith, after Moses was born, he was hidden by his parents for three months, because they saw that the child was beautiful, and they didn’t fear the king’s edict.(T) 24 By faith Moses, when he had grown up, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter 25 and chose to suffer with the people of God rather than to enjoy the short-lived pleasure of sin.(U) 26 For he considered the reproach because of the Messiah to be greater wealth than the treasures of Egypt, since his attention was on the reward.(V)

27 By faith he left Egypt behind, not being afraid of the king’s anger, for Moses persevered as one who sees Him who is invisible.(W) 28 By faith he instituted the Passover and the sprinkling of the blood, so that the destroyer of the firstborn might not touch the Israelites. 29 By faith they crossed the Red Sea as though they were on dry land. When the Egyptians attempted to do this, they were drowned.(X)

30 By faith the walls of Jericho fell down after being encircled by the Israelites for seven days. 31 By faith Rahab the prostitute received the spies in peace and didn’t perish with those who disobeyed.(Y)

32 And what more can I say? Time is too short for me to tell about Gideon, Barak, Samson, Jephthah,(Z) David, Samuel, and the prophets,(AA) 33 who by faith conquered kingdoms,(AB) administered justice, obtained promises, shut the mouths of lions,(AC) 34 quenched the raging of fire, escaped the edge of the sword, gained strength after being weak, became mighty in battle, and put foreign armies to flight.(AD) 35 Women received their dead—they were raised to life again. Some men were tortured, not accepting release, so that they might gain a better resurrection, 36 and others experienced mockings and scourgings, as well as bonds and imprisonment.(AE) 37 They were stoned,[k](AF) they were sawed in two, they died by the sword, they wandered about in sheepskins, in goatskins,(AG) destitute, afflicted, and mistreated. 38 The world was not worthy of them. They wandered in deserts and on mountains, hiding in caves and holes in the ground.

39 All these were approved through their faith, but they did not receive what was promised, 40 since God had provided something better for us, so that they would not be made perfect without us.(AH)

Footnotes

  1. Hebrews 11:1 Or assurance
  2. Hebrews 11:1 Or conviction
  3. Hebrews 11:3 Or the worlds were, or the ages were
  4. Hebrews 11:3 Or word
  5. Hebrews 11:5 Gn 5:21-24
  6. Hebrews 11:11 Or By faith Abraham, even though he was past age—and Sarah herself was barren—received the ability to procreate since he
  7. Hebrews 11:18 Lit called
  8. Hebrews 11:18 Gn 21:12
  9. Hebrews 11:19 Or a foreshadowing, or a parable, or a type
  10. Hebrews 11:21 Gn 47:31
  11. Hebrews 11:37 Other mss add they were tempted

11 Now de faith pistis is eimi the assurance hypostasis of things hoped for elpizō, the conviction elenchos of things pragma not ou seen blepō. For gar by en it houtos the ho men of the past presbyteros were approved martyreō by God.

By faith pistis we understand noeō that the ho universe aiōn was created katartizō by the word rhēma of God theos, so that eis what ho is seen blepō was ginomai not brought into being ginomai from ek anything observable phainō.

By faith pistis Abel Habel offered prospherō to ho God theos a more acceptable polys sacrifice thusia than para Cain Kain, through dia which hos faith he was attested martyreō as eimi righteous dikaios, God theos himself showing his approval martyreō by epi accepting · ho his autos gifts dōron. · ho And kai though he died apothnēskō, he laleō still eti speaks laleō through dia his autos faith.

By faith pistis Enoch Henōch was taken up metatithēmi so that ho he did not see death thanatos, and kai he could not ou be found heuriskō, because dioti God theos had taken metatithēmi him autos. · ho For gar before pro he ho was taken metathesis he had been approved martyreō as one who had been pleasing euaresteō to ho God theos, and de without chōris faith pistis it is impossible adynatos to please euaresteō him, for gar the ho one who approaches proserchomai God theos must dei believe pisteuō · ho that hoti he exists eimi and kai that he rewards misthapodotēs those ho who seek ekzēteō him autos.

By faith pistis Noah Nōe, having been warned chrēmatizō by God concerning peri events ho as yet unseen mēdepō, took heed eulabeomai and built kataskeuazō an ark kibōtos for eis the safety sōtēria of ho his autos household oikos. By dia this hos act of faith he condemned katakrinō · ho humanity kosmos and kai became ginomai an heir klēronomos of the ho righteousness dikaiosynē that comes by kata faith pistis.

By faith pistis Abraham Abraam obeyed hypakouō when he was called kaleō to go out exerchomai to eis a place topos which hos he would mellō receive lambanō as eis an inheritance klēronomia. · kai He set out exerchomai even though he did not know epistamai where pou he was going erchomai. By faith pistis he migrated paroikeō to eis the land · ho he had been promised epangelia, as hōs to a foreign allotrios land , living katoikeō in en tents skēnē as did meta Isaac Isaak and kai Jacob Iakōb, · ho heirs with synklēronomos him of the ho same autos promise epangelia, · ho 10 for gar he was looking forward to ekdechomai the ho city polis which ho has echō foundations themelios, whose hos designer technitēs and kai builder dēmiourgos is · ho God theos. 11 By faith pistis · kai Abraham was lambanō enabled dynamis to become lambanō a father katabolē—even though Sarah Sarra herself autos was sterile steira and kai beyond para the normal age kairos of childbearing hēlikia because epei he regarded hēgeomai as faithful pistos the ho one who had made the promise epangellomai. 12 And kai so dio it was that from apo this one heis man , and he was already impotent nekroō, there were born gennaō · kai descendants houtos as many as kathōs the ho stars astron of ho heaven ouranos in ho number plēthos and kai as innumerable anarithmētos as hōs the ho grains of sand ammos · ho along para the ho shore cheilos of the ho sea thalassa · ho

13 These houtos all pas died apothnēskō in kata faith pistis, without receiving lambanō the ho fulfillment of the promises epangelia, but alla they saw them autos from a distance porrōthen and kai greeted aspazomai them. · kai They acknowledged homologeō that hoti they were eimi strangers xenos and kai exiles parepidēmos in epi the ho land . 14 For gar those ho who speak legō in such a way toioutos make it clear emphanizō that hoti they are seeking epizēteō a land of their own patris. 15 · kai If ei they had been referring to mnēmoneuō that ekeinos country from apo which hos they had set out ekbainō, they would an have had echō opportunity kairos to return anakamptō. 16 But de as it is nyn, they were longing for oregō a better kreittōn homeland, that houtos is eimi, a heavenly epouranios one . For this reason dio God theos is not ou ashamed epaischunomai · ho to be called epikaleō their autos God theos, for gar he has prepared hetoimazō a city polis to receive them autos.

17 By faith pistis Abraham Abraam, when he was being tested peirazō, offered up prospherō · ho Isaac Isaak; yes kai, he ho who had received anadechomai the ho promises epangelia was offering prospherō his ho only son monogenēs, 18 of pros whom hos he had been told laleō, “It is through en Isaac Isaak that descendants sperma will be named kaleō for you sy.” 19 He considered logizomai that hoti God theos was able dynatos to raise egeirō him up egeirō even kai from ek the dead nekros, · ho and kai, in en a sense parabolē, he did receive komizō him autos back from there hothen.

20 By faith pistis Isaac Isaak invoked blessings on eulogeō Jacob Iakōb and kai Esau ēsau, even kai regarding peri things to come mellō. · ho · ho

21 By faith pistis Jacob Iakōb, while dying apothnēskō, blessed eulogeō each hekastos of ho the sons hyios of Joseph Iōsēph, and kai bowed in worship proskyneō, leaning on epi the ho top akron of ho his autos staff rhabdos.

22 By faith pistis Joseph Iōsēph, at the end of his life teleutaō, spoke mnēmoneuō about peri the ho exodus exodos of the ho sons hyios of Israel Israēl and kai gave instructions entellō regarding peri the burial of ho his autos bones osteon.

23 By faith pistis Moses Mōysēs, when he was born gennaō, was hidden kryptō for three months trimēnos by hypo · ho his autos parents patēr, because dioti they saw that he was an extraordinary asteios · ho child paidion, and kai they were not ou afraid phobeomai of the ho king’ s basileus edict diatagma. · ho

24 By faith pistis Moses Mōysēs, when he was ginomai grown up megas, disdained arneomai to be called legō the son hyios of Pharaoh’ s Pharaō daughter thugatēr, 25 choosing haireō rather mallon to suffer hardship along with synkakoucheomai the ho people laos of ho God theos than ē to enjoy echō the transient proskairos pleasure apolausis of sin hamartia. 26 He considered hēgeomai abuse oneidismos for the sake of ho Christ Christos greater megas wealth ploutos than the ho treasures thēsauros of Egypt Aigyptos, · ho for gar he was looking ahead apoblepō to eis his ho reward misthapodosia. 27 By faith pistis he left kataleipō Egypt Aigyptos, not fearing phobeomai the ho anger thumos of the ho king basileus, for gar he endured kartereō as though hōs seeing horaō the ho one who is invisible aoratos. 28 By faith pistis he kept poieō the ho Passover pascha and kai the ho sprinkling proschysis of ho blood haima, so that hina the ho destroying angel olothreuō would thinganō not touch thinganō · ho their autos firstborn prōtotokos.

29 By faith pistis they crossed diabainō the ho Red erythros Sea thalassa as hōs if on dia dry xēros land ; but when hos the ho Egyptians Aigyptios tried peira lambanō, they were drowned katapinō.

30 By faith pistis the ho walls teichos of Jericho Ierichō fell down piptō after they had been encircled kykloō for epi seven hepta days hēmera.

31 By faith pistis Rahab Rhaab the ho prostitute pornē did not ou perish synapollymi with the ho unbelievers apeitheō, because she had received dechomai the ho spies kataskopos with meta peace eirēnē.

32 And kai what tis more eti shall I say legō? For gar time chronos would fail epileipō me egō if I told diēgeomai · ho about peri Gideon Gedeōn, Barak Barak, Samson Sampsōn, Jephthah Iephthae, about both te David Dauid and kai Samuel Samouēl and kai the ho prophets prophētēs, 33 who hos through dia faith pistis conquered katagōnizomai kingdoms basileia, brought about ergazomai justice dikaiosynē, obtained epitynchanō what was promised epangelia; who shut phrassō the mouths stoma of lions leōn, 34 extinguished sbennymi raging dynamis flames pyr, escaped pheugō the edge stoma of the sword machaira; who after apo weakness astheneia were made strong dynamoō, who became ginomai mighty ischuros in en war polemos and put foreign allotrios armies parembolē to flight klinō. 35 Women gynē received lambanō their autos dead nekros by ek resurrection anastasis. · ho But de others allos were tortured tympanizō, after refusing ou to accept prosdechomai · ho release apolytrōsis, so that hina they might gain tynchanō a better kreittōn resurrection anastasis. 36 Others heteros · de experienced peira jeering empaigmos and kai flogging mastix, and de even eti chains desmos and kai prison phylakē. 37 They were stoned lithazō; they were sawn prizō in en two phonos; they were murdered apothnēskō by the sword machaira. They went about perierchomai in en sheepskins mēlōtē and goatskins aigeios derma, destitute hystereō, persecuted thlibō, mistreated kakoucheō 38 ( of whom hos the ho world kosmos was eimi not ou worthy axios). They wandered aimlessly planaō in epi deserts erēmia and kai on mountains oros, · kai living in caves spēlaion and kai · ho crevices opē in the ho ground , 39 and kai although they houtos all pas had received commendation martyreō for dia their ho faith pistis, they did not ou receive komizō what ho had been promised epangelia, 40 for · ho God theos had provided problepō something tis better kreittōn with peri us hēmeis in mind, so that hina they should teleioō not reach their goal teleioō apart from chōris us hēmeis.