Add parallel Print Page Options

The Triumphs of Faith

11 Now faith is the assurance (title deed, confirmation) of things hoped for (divinely guaranteed), and the evidence of things not seen [the conviction of their reality—faith comprehends as fact what cannot be experienced by the physical senses]. For by this [kind of] faith the [a]men of old gained [divine] approval.

By faith [that is, with an inherent trust and enduring confidence in the power, wisdom and goodness of God] we understand that the worlds (universe, ages) were framed and created [formed, put in order, and equipped for their intended purpose] by the word of God, so that what is seen was not made out of things which are visible. By faith Abel offered to God a more acceptable sacrifice than Cain, through which it was testified of him that he was righteous (upright, in right standing with God), and God testified by accepting his gifts. And though he died, yet through [this act of] faith he still speaks.(A) By faith [that pleased God] Enoch was caught up and taken to heaven so that he would not have a glimpse of death; and he was not found because God had taken him; for even before he was taken [to heaven], he received the testimony [still on record] that he had walked with God and pleased Him.(B) But without faith it is impossible to [walk with God and] please Him, for whoever comes [near] to God must [necessarily] believe that God exists and that He rewards those who [earnestly and diligently] seek Him. By faith [with confidence in God and His word] Noah, being warned by God about events not yet seen, in reverence prepared an ark for the salvation of his family. By this [act of obedience] he condemned the world and became an heir of the righteousness which comes by faith.(C)

By faith Abraham, when he was called [by God], obeyed by going to a place which he was to receive as an inheritance; and he went, not knowing where he was going. By faith he lived as a foreigner in the promised land, as in a strange land, living in tents [as nomads] with Isaac and Jacob, who were fellow heirs of the same promise.(D) 10 For he was [waiting expectantly and confidently] looking forward to the city which has foundations, [an eternal, heavenly city] whose architect and builder is God. 11 By faith even Sarah herself received the ability to conceive [a child], even [when she was long] past the normal age for it, because she considered Him who had given her the promise to be reliable and true [to His word].(E) 12 So from one man, though he was [physically] as good as dead, were born as many descendants as the stars of heaven in number, and innumerable as the sand on the seashore.(F)

13 All these died in faith [guided and sustained by it], without receiving the [tangible fulfillment of God’s] promises, only having seen (anticipated) them and having welcomed them from a distance, and having acknowledged that they were strangers and exiles on the earth.(G) 14 Now those who say such things make it clear that they are looking for a country of their own. 15 And if they had been thinking of that country from which they departed [as their true home], they would have had [a continuing] opportunity to return. 16 But the truth is that they were longing for a better country, that is, a heavenly one. For that reason God is not ashamed [of them or] to be called their God [even to be surnamed their God—the God of Abraham, Isaac, and Jacob]; for He has prepared a city for them.(H)

17 By faith Abraham, when he was tested [that is, as the testing of his faith was still in progress], [b]offered up Isaac, and he who had received the promises [of God] was ready to sacrifice his only son [of promise];(I) 18 to whom it was said, “Through Isaac your descendants shall be called.”(J) 19 For he considered [it reasonable to believe] that God was able to raise Isaac even from among the dead. [Indeed, in the sense that he was prepared to sacrifice Isaac in obedience to God] Abraham did receive him back [from the dead] figuratively speaking. 20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau [believing what God revealed to him], even regarding things to come.(K) 21 By faith Jacob, as he was dying, blessed each of the sons of Joseph, and bowed in worship, leaning on the top of his staff.(L) 22 By faith Joseph, when he was dying, referred to [the promise of God for] the exodus of the sons of Israel [from Egypt], and gave instructions concerning [the burial of] his bones [in the land of the promise].(M)

23 By faith Moses, after his birth, was hidden for three months by his parents, because they saw he was a beautiful and divinely favored child; and they were not afraid of the king’s (Pharaoh’s) decree.(N) 24 By faith Moses, when he had grown up, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter,(O) 25 because he preferred to endure the hardship of the people of God rather than to enjoy the passing pleasures of sin. 26 He considered the reproach of the [c]Christ [that is, the rebuke he would suffer for his faithful obedience to God] to be greater wealth than all the treasures of Egypt; for he looked ahead to the reward [promised by God]. 27 By faith he left Egypt, being unafraid of the wrath of the king; for he endured [steadfastly], as seeing Him who is unseen.(P) 28 By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood [on the doorposts], so that the destroyer of the firstborn would not touch them (the firstborn of Israel).(Q) 29 By faith the people [of Israel] crossed the Red Sea as though they were passing through dry land; but when the Egyptians attempted it they were drowned.(R)

30 By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days [by Joshua and the sons of Israel].(S) 31 By faith Rahab the prostitute was not destroyed along with those who were disobedient, because she had welcomed the spies [sent by the sons of Israel] in peace.(T)

32 And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,(U) 33 who by faith [that is, with an enduring trust in God and His promises] subdued kingdoms, administered justice, obtained promised blessings, closed the mouths of lions,(V) 34 extinguished the power of [raging] fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, became mighty and unbeatable in battle, putting enemy forces to flight.(W) 35 Women received back their dead by resurrection; and others were tortured [to death], refusing to accept release [offered on the condition of denying their faith], so that they would be resurrected to a better life;(X) 36 and others experienced the trial of mocking and scourging [amid torture], and even chains and imprisonment. 37 They were stoned [to death], they were sawn in two, they were lured with tempting offers [to renounce their faith], they were put to death by the sword; they went about wrapped in the skins of sheep and goats, utterly destitute, oppressed, cruelly treated 38 (people of whom the world was not worthy), wandering in deserts and mountains and [living in] caves and holes in the ground.

39 And all of these, though they gained [divine] approval through their faith, did not receive [the fulfillment of] what was promised, 40 because God had us in mind and had something better for us, so that they [these men and women of authentic faith] would not be made perfect [that is, completed in Him] apart from us.

Footnotes

  1. Hebrews 11:2 I.e. those men and women who were faithful to God before the old covenant and those faithful to God after its establishment, those mentioned in this chapter.
  2. Hebrews 11:17 Lit has offered. Even though Abraham did not follow through with the sacrifice per the fact that it was a test from God, from Abraham’s perspective the offering was completed although he did not physically offer Isaac.
  3. Hebrews 11:26 The author is probably suggesting two things here: 1) Moses’ reproach was like what was endured by Jesus in His suffering and death, and 2) Moses’ reproach was for the sake of Christ. Whether typology is involved here is debated.

11 Now de faith pistis is eimi the assurance hypostasis of things hoped for elpizō, the conviction elenchos of things pragma not ou seen blepō. For gar by en it houtos the ho men of the past presbyteros were approved martyreō by God.

By faith pistis we understand noeō that the ho universe aiōn was created katartizō by the word rhēma of God theos, so that eis what ho is seen blepō was ginomai not brought into being ginomai from ek anything observable phainō.

By faith pistis Abel Habel offered prospherō to ho God theos a more acceptable polys sacrifice thusia than para Cain Kain, through dia which hos faith he was attested martyreō as eimi righteous dikaios, God theos himself showing his approval martyreō by epi accepting · ho his autos gifts dōron. · ho And kai though he died apothnēskō, he laleō still eti speaks laleō through dia his autos faith.

By faith pistis Enoch Henōch was taken up metatithēmi so that ho he did not see death thanatos, and kai he could not ou be found heuriskō, because dioti God theos had taken metatithēmi him autos. · ho For gar before pro he ho was taken metathesis he had been approved martyreō as one who had been pleasing euaresteō to ho God theos, and de without chōris faith pistis it is impossible adynatos to please euaresteō him, for gar the ho one who approaches proserchomai God theos must dei believe pisteuō · ho that hoti he exists eimi and kai that he rewards misthapodotēs those ho who seek ekzēteō him autos.

By faith pistis Noah Nōe, having been warned chrēmatizō by God concerning peri events ho as yet unseen mēdepō, took heed eulabeomai and built kataskeuazō an ark kibōtos for eis the safety sōtēria of ho his autos household oikos. By dia this hos act of faith he condemned katakrinō · ho humanity kosmos and kai became ginomai an heir klēronomos of the ho righteousness dikaiosynē that comes by kata faith pistis.

By faith pistis Abraham Abraam obeyed hypakouō when he was called kaleō to go out exerchomai to eis a place topos which hos he would mellō receive lambanō as eis an inheritance klēronomia. · kai He set out exerchomai even though he did not know epistamai where pou he was going erchomai. By faith pistis he migrated paroikeō to eis the land · ho he had been promised epangelia, as hōs to a foreign allotrios land , living katoikeō in en tents skēnē as did meta Isaac Isaak and kai Jacob Iakōb, · ho heirs with synklēronomos him of the ho same autos promise epangelia, · ho 10 for gar he was looking forward to ekdechomai the ho city polis which ho has echō foundations themelios, whose hos designer technitēs and kai builder dēmiourgos is · ho God theos. 11 By faith pistis · kai Abraham was lambanō enabled dynamis to become lambanō a father katabolē—even though Sarah Sarra herself autos was sterile steira and kai beyond para the normal age kairos of childbearing hēlikia because epei he regarded hēgeomai as faithful pistos the ho one who had made the promise epangellomai. 12 And kai so dio it was that from apo this one heis man , and he was already impotent nekroō, there were born gennaō · kai descendants houtos as many as kathōs the ho stars astron of ho heaven ouranos in ho number plēthos and kai as innumerable anarithmētos as hōs the ho grains of sand ammos · ho along para the ho shore cheilos of the ho sea thalassa · ho

13 These houtos all pas died apothnēskō in kata faith pistis, without receiving lambanō the ho fulfillment of the promises epangelia, but alla they saw them autos from a distance porrōthen and kai greeted aspazomai them. · kai They acknowledged homologeō that hoti they were eimi strangers xenos and kai exiles parepidēmos in epi the ho land . 14 For gar those ho who speak legō in such a way toioutos make it clear emphanizō that hoti they are seeking epizēteō a land of their own patris. 15 · kai If ei they had been referring to mnēmoneuō that ekeinos country from apo which hos they had set out ekbainō, they would an have had echō opportunity kairos to return anakamptō. 16 But de as it is nyn, they were longing for oregō a better kreittōn homeland, that houtos is eimi, a heavenly epouranios one . For this reason dio God theos is not ou ashamed epaischunomai · ho to be called epikaleō their autos God theos, for gar he has prepared hetoimazō a city polis to receive them autos.

17 By faith pistis Abraham Abraam, when he was being tested peirazō, offered up prospherō · ho Isaac Isaak; yes kai, he ho who had received anadechomai the ho promises epangelia was offering prospherō his ho only son monogenēs, 18 of pros whom hos he had been told laleō, “It is through en Isaac Isaak that descendants sperma will be named kaleō for you sy.” 19 He considered logizomai that hoti God theos was able dynatos to raise egeirō him up egeirō even kai from ek the dead nekros, · ho and kai, in en a sense parabolē, he did receive komizō him autos back from there hothen.

20 By faith pistis Isaac Isaak invoked blessings on eulogeō Jacob Iakōb and kai Esau ēsau, even kai regarding peri things to come mellō. · ho · ho

21 By faith pistis Jacob Iakōb, while dying apothnēskō, blessed eulogeō each hekastos of ho the sons hyios of Joseph Iōsēph, and kai bowed in worship proskyneō, leaning on epi the ho top akron of ho his autos staff rhabdos.

22 By faith pistis Joseph Iōsēph, at the end of his life teleutaō, spoke mnēmoneuō about peri the ho exodus exodos of the ho sons hyios of Israel Israēl and kai gave instructions entellō regarding peri the burial of ho his autos bones osteon.

23 By faith pistis Moses Mōysēs, when he was born gennaō, was hidden kryptō for three months trimēnos by hypo · ho his autos parents patēr, because dioti they saw that he was an extraordinary asteios · ho child paidion, and kai they were not ou afraid phobeomai of the ho king’ s basileus edict diatagma. · ho

24 By faith pistis Moses Mōysēs, when he was ginomai grown up megas, disdained arneomai to be called legō the son hyios of Pharaoh’ s Pharaō daughter thugatēr, 25 choosing haireō rather mallon to suffer hardship along with synkakoucheomai the ho people laos of ho God theos than ē to enjoy echō the transient proskairos pleasure apolausis of sin hamartia. 26 He considered hēgeomai abuse oneidismos for the sake of ho Christ Christos greater megas wealth ploutos than the ho treasures thēsauros of Egypt Aigyptos, · ho for gar he was looking ahead apoblepō to eis his ho reward misthapodosia. 27 By faith pistis he left kataleipō Egypt Aigyptos, not fearing phobeomai the ho anger thumos of the ho king basileus, for gar he endured kartereō as though hōs seeing horaō the ho one who is invisible aoratos. 28 By faith pistis he kept poieō the ho Passover pascha and kai the ho sprinkling proschysis of ho blood haima, so that hina the ho destroying angel olothreuō would thinganō not touch thinganō · ho their autos firstborn prōtotokos.

29 By faith pistis they crossed diabainō the ho Red erythros Sea thalassa as hōs if on dia dry xēros land ; but when hos the ho Egyptians Aigyptios tried peira lambanō, they were drowned katapinō.

30 By faith pistis the ho walls teichos of Jericho Ierichō fell down piptō after they had been encircled kykloō for epi seven hepta days hēmera.

31 By faith pistis Rahab Rhaab the ho prostitute pornē did not ou perish synapollymi with the ho unbelievers apeitheō, because she had received dechomai the ho spies kataskopos with meta peace eirēnē.

32 And kai what tis more eti shall I say legō? For gar time chronos would fail epileipō me egō if I told diēgeomai · ho about peri Gideon Gedeōn, Barak Barak, Samson Sampsōn, Jephthah Iephthae, about both te David Dauid and kai Samuel Samouēl and kai the ho prophets prophētēs, 33 who hos through dia faith pistis conquered katagōnizomai kingdoms basileia, brought about ergazomai justice dikaiosynē, obtained epitynchanō what was promised epangelia; who shut phrassō the mouths stoma of lions leōn, 34 extinguished sbennymi raging dynamis flames pyr, escaped pheugō the edge stoma of the sword machaira; who after apo weakness astheneia were made strong dynamoō, who became ginomai mighty ischuros in en war polemos and put foreign allotrios armies parembolē to flight klinō. 35 Women gynē received lambanō their autos dead nekros by ek resurrection anastasis. · ho But de others allos were tortured tympanizō, after refusing ou to accept prosdechomai · ho release apolytrōsis, so that hina they might gain tynchanō a better kreittōn resurrection anastasis. 36 Others heteros · de experienced peira jeering empaigmos and kai flogging mastix, and de even eti chains desmos and kai prison phylakē. 37 They were stoned lithazō; they were sawn prizō in en two phonos; they were murdered apothnēskō by the sword machaira. They went about perierchomai in en sheepskins mēlōtē and goatskins aigeios derma, destitute hystereō, persecuted thlibō, mistreated kakoucheō 38 ( of whom hos the ho world kosmos was eimi not ou worthy axios). They wandered aimlessly planaō in epi deserts erēmia and kai on mountains oros, · kai living in caves spēlaion and kai · ho crevices opē in the ho ground , 39 and kai although they houtos all pas had received commendation martyreō for dia their ho faith pistis, they did not ou receive komizō what ho had been promised epangelia, 40 for · ho God theos had provided problepō something tis better kreittōn with peri us hēmeis in mind, so that hina they should teleioō not reach their goal teleioō apart from chōris us hēmeis.