Hebreos 3
Nueva Versión Internacional (Castilian)
Jesús, superior a Moisés
3 Por lo tanto, hermanos, vosotros que habéis sido santificados y que tenéis parte en el mismo llamamiento celestial, considerad a Jesús, apóstol y sumo sacerdote de la fe que profesamos. 2 Él fue fiel al que lo nombró, como lo fue también Moisés en toda la casa de Dios. 3 De hecho, Jesús ha sido estimado digno de mayor honor que Moisés, así como el constructor de una casa recibe mayor honor que la casa misma. 4 Porque toda casa tiene su constructor, pero el constructor de todo es Dios. 5 Moisés fue fiel como siervo en toda la casa de Dios, para dar testimonio de lo que Dios diría en el futuro. 6 Cristo, en cambio, es fiel como Hijo al frente de la casa de Dios. Y esa casa somos nosotros, con tal que mantengamos[a] nuestra confianza y la esperanza que nos enorgullece.
Advertencia contra la incredulidad
7 Por eso, como dice el Espíritu Santo:
«Si oís hoy su voz,
8 no endurezcáis el corazón
como sucedió en la rebelión,
en aquel día de prueba en el desierto.
9 Allí vuestros antepasados me tentaron y me pusieron a prueba,
a pesar de haber visto mis obras cuarenta años.
10 Por eso me enojé con aquella generación,
y dije: “Siempre se descarría su corazón,
y no han reconocido mis caminos”.
11 Así que, en mi enojo, hice este juramento:
“Jamás entrarán en mi reposo”».[b]
12 Cuidaos, hermanos, de que ninguno de vosotros tenga un corazón pecaminoso e incrédulo que os haga apartaros del Dios vivo. 13 Más bien, mientras dure ese «hoy», animaos unos a otros cada día, para que ninguno de vosotros os endurezcáis por el engaño del pecado. 14 Hemos llegado a tener parte con Cristo, con tal que retengamos firme hasta el fin la confianza que tuvimos al principio. 15 Como se acaba de decir:
«Si oís hoy su voz,
no endurezcáis el corazón
como sucedió en la rebelión».[c]
16 Ahora bien, ¿quiénes fueron los que oyeron y se rebelaron? ¿No fueron acaso todos los que salieron de Egipto guiados por Moisés? 17 ¿Y con quiénes se enojó Dios durante cuarenta años? ¿No fue acaso con los que pecaron, los cuales cayeron muertos en el desierto? 18 ¿Y a quiénes juró Dios que jamás entrarían en su reposo, sino a los que desobedecieron?[d] 19 Como podemos ver, no pudieron entrar por causa de su incredulidad.
希伯来书 3
Chinese New Version (Simplified)
耶稣比摩西更尊贵
3 因此,同蒙天召的圣洁的弟兄啊!你们应该想想耶稣,就是作使徒、作我们所宣认的大祭司的那一位。 2 他忠于那位委派他的,好象摩西在 神的全家尽忠一样。 3 他比摩西配得更大的荣耀,好象建造房屋的人比房屋配得更大的尊贵一样。 4 因为每一间房屋都是人建造的,只有万物是 神建造的。 5 摩西不过是个仆人,在 神的全家尽忠,为以后要传讲的事作证; 6 但是基督却是儿子,管理自己的家。如果我们把坦然无惧的心和可夸的盼望持守到底,我们就是他的家了。
以色列人因不信得不到安息
7 所以,就像圣灵所说的:
“如果你们今天听从他的声音,
8 就不要硬着心,
好象在旷野惹他发怒、
试探他的日子一样;
9 在那里,你们的祖先以试验来试探我,
观看我的作为有四十年之久。
10 所以,我向那个世代的人发怒,说:‘他们心里常常迷误,
不认识我的道路。’
11 我就在烈怒中起誓,说:
‘他们绝不可进入我的安息。’”
12 弟兄们,你们要小心,免得你们中间有人存着邪恶、不信的心,以致离弃了永活的 神; 13 趁着还有叫作“今天”的时候,总要天天互相劝勉,免得你们中间有人受了罪恶的诱惑,心里就刚硬了。 14 如果我们把起初的信念坚持到底,就是有分于基督的人了。 15 经上说:
“如果你们今天听从他的声音,
就不要硬着心,
像惹他发怒的时候一样。”
16 那时,听了他的话而惹他发怒的是谁呢?不就是摩西从埃及领出来的那些人吗? 17 四十年之久, 神向谁发怒呢?不就是向那些犯了罪陈尸旷野的人吗? 18 他又向谁起誓说,他们绝对不可以进入他的安息呢?不就是向那些不顺从的人吗? 19 这样看来,他们不能进入安息,是因为不信的缘故。
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® (Castellano) © 1999, 2005, 2017 por Biblica, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.