Add parallel Print Page Options

10 Porque convenía que Aquel(A) para quien son todas las cosas y por quien son todas las cosas(B), llevando muchos hijos a la gloria, hiciera perfecto(C) por medio de los padecimientos al autor[a] de la salvación de ellos(D).

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:10 O líder.

10 Todas las cosas existen para Dios y por la acción de Dios, que quiere que todos sus hijos tengan parte en su gloria. Por eso, Dios, por medio del sufrimiento, tenía que hacer perfecto a Jesucristo, el Salvador de ellos.

Read full chapter

10 In bringing many sons and daughters to glory, it was fitting that God, for whom and through whom everything exists,(A) should make the pioneer of their salvation perfect through what he suffered.(B)

Read full chapter

救恩的元首耶穌

10 萬有因他而有、藉他而造的那位,為了要帶領許多兒子進入榮耀裡去,使救他們的元首藉著受苦而得到成全,本是合適的。

Read full chapter