Print Page Options

Deberes cristianos

13 Permanezca el amor fraternal. No os olvidéis de la hospitalidad, porque por ella algunos, sin saberlo, hospedaron ángeles.(A) Acordaos de los presos, como si estuvierais presos juntamente con ellos; y de los maltratados, como que también vosotros mismos estáis en el cuerpo. Honroso sea en todos el matrimonio, y el lecho sin mancilla; pero a los fornicarios y a los adúlteros los juzgará Dios. Sean vuestras costumbres sin avaricia, contentos con lo que tenéis ahora; porque él dijo: No te desampararé, ni te dejaré;(B) de manera que podemos decir confiadamente:

El Señor es mi ayudador; no temeré

Lo que me pueda hacer el hombre.(C)

Acordaos de vuestros pastores, que os hablaron la palabra de Dios; considerad cuál haya sido el resultado de su conducta, e imitad su fe. Jesucristo es el mismo ayer, y hoy, y por los siglos. No os dejéis llevar de doctrinas diversas y extrañas; porque buena cosa es afirmar el corazón con la gracia, no con viandas, que nunca aprovecharon a los que se han ocupado de ellas. 10 Tenemos un altar, del cual no tienen derecho de comer los que sirven al tabernáculo. 11 Porque los cuerpos de aquellos animales cuya sangre a causa del pecado es introducida en el santuario por el sumo sacerdote, son quemados fuera del campamento.(D) 12 Por lo cual también Jesús, para santificar al pueblo mediante su propia sangre, padeció fuera de la puerta. 13 Salgamos, pues, a él, fuera del campamento, llevando su vituperio; 14 porque no tenemos aquí ciudad permanente, sino que buscamos la por venir. 15 Así que, ofrezcamos siempre a Dios, por medio de él, sacrificio de alabanza, es decir, fruto de labios que confiesan su nombre. 16 Y de hacer bien y de la ayuda mutua no os olvidéis; porque de tales sacrificios se agrada Dios. 17 Obedeced a vuestros pastores, y sujetaos a ellos; porque ellos velan por vuestras almas, como quienes han de dar cuenta; para que lo hagan con alegría, y no quejándose, porque esto no os es provechoso.

18 Orad por nosotros; pues confiamos en que tenemos buena conciencia, deseando conducirnos bien en todo. 19 Y más os ruego que lo hagáis así, para que yo os sea restituido más pronto.

Bendición y salutaciones finales

20 Y el Dios de paz que resucitó de los muertos a nuestro Señor Jesucristo, el gran pastor de las ovejas, por la sangre del pacto eterno, 21 os haga aptos en toda obra buena para que hagáis su voluntad, haciendo él en vosotros lo que es agradable delante de él por Jesucristo; al cual sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.

22 Os ruego, hermanos, que soportéis la palabra de exhortación, pues os he escrito brevemente. 23 Sabed que está en libertad nuestro hermano Timoteo, con el cual, si viniere pronto, iré a veros. 24 Saludad a todos vuestros pastores, y a todos los santos. Los de Italia os saludan. 25 La gracia sea con todos vosotros. Amén.

Concluding Exhortations

13 Keep on loving one another as brothers and sisters.(A) Do not forget to show hospitality to strangers,(B) for by so doing some people have shown hospitality to angels without knowing it.(C) Continue to remember those in prison(D) as if you were together with them in prison, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering.

Marriage should be honored by all,(E) and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral.(F) Keep your lives free from the love of money(G) and be content with what you have,(H) because God has said,

“Never will I leave you;
    never will I forsake you.”[a](I)

So we say with confidence,

“The Lord is my helper; I will not be afraid.
    What can mere mortals do to me?”[b](J)

Remember your leaders,(K) who spoke the word of God(L) to you. Consider the outcome of their way of life and imitate(M) their faith. Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.(N)

Do not be carried away by all kinds of strange teachings.(O) It is good for our hearts to be strengthened(P) by grace, not by eating ceremonial foods,(Q) which is of no benefit to those who do so.(R) 10 We have an altar from which those who minister at the tabernacle(S) have no right to eat.(T)

11 The high priest carries the blood of animals into the Most Holy Place as a sin offering,(U) but the bodies are burned outside the camp.(V) 12 And so Jesus also suffered outside the city gate(W) to make the people holy(X) through his own blood.(Y) 13 Let us, then, go to him(Z) outside the camp, bearing the disgrace he bore.(AA) 14 For here we do not have an enduring city,(AB) but we are looking for the city that is to come.(AC)

15 Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice(AD) of praise—the fruit of lips(AE) that openly profess his name. 16 And do not forget to do good and to share with others,(AF) for with such sacrifices(AG) God is pleased.

17 Have confidence in your leaders(AH) and submit to their authority, because they keep watch over you(AI) as those who must give an account. Do this so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no benefit to you.

18 Pray for us.(AJ) We are sure that we have a clear conscience(AK) and desire to live honorably in every way. 19 I particularly urge you to pray so that I may be restored to you soon.(AL)

Benediction and Final Greetings

20 Now may the God of peace,(AM) who through the blood of the eternal covenant(AN) brought back from the dead(AO) our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep,(AP) 21 equip you with everything good for doing his will,(AQ) and may he work in us(AR) what is pleasing to him,(AS) through Jesus Christ, to whom be glory for ever and ever. Amen.(AT)

22 Brothers and sisters, I urge you to bear with my word of exhortation, for in fact I have written to you quite briefly.(AU)

23 I want you to know that our brother Timothy(AV) has been released. If he arrives soon, I will come with him to see you.

24 Greet all your leaders(AW) and all the Lord’s people. Those from Italy(AX) send you their greetings.

25 Grace be with you all.(AY)

Footnotes

  1. Hebrews 13:5 Deut. 31:6
  2. Hebrews 13:6 Psalm 118:6,7

Our acts of service and sacrifice

13 Keep loving each other like family. Don’t neglect to open up your homes to guests, because by doing this some have been hosts to angels without knowing it. Remember prisoners as if you were in prison with them, and people who are mistreated as if you were in their place. Marriage must be honored in every respect, with no cheating on the relationship, because God will judge the sexually immoral person and the person who commits adultery. Your way of life should be free from the love of money, and you should be content with what you have. After all, he has said, I will never leave you or abandon you.[a] This is why we can confidently say,

The Lord is my helper,
    and I won’t be afraid.
What can people do to me?[b]

Remember your leaders who spoke God’s word to you. Imitate their faith as you consider the way their lives turned out. Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever!

Don’t be misled by the many strange teachings out there. It’s a good thing for the heart to be strengthened by grace rather than by food. Food doesn’t help those who live in this context. 10 We have an altar, and those who serve as priests in the meeting tent don’t have the right to eat from it. 11 The blood of the animals is carried into the holy of holies by the high priest as an offering for sin, and their bodies are burned outside the camp. 12 And so Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy with his own blood.

13 So now, let’s go to him outside the camp, bearing his shame. 14 We don’t have a permanent city here, but rather we are looking for the city that is still to come.

15 So let’s continually offer up a sacrifice of praise through him, which is the fruit from our lips that confess his name. 16 Don’t forget to do good and to share what you have because God is pleased with these kinds of sacrifices.

Closing greeting and blessing

17 Rely on your leaders and defer to them, because they watch over your whole being as people who are going to be held responsible for you. They need to be able to do this with pleasure and not with complaints about you, because that wouldn’t help you. 18 Pray for us. We’re sure that we have a good conscience, and we want to do the right thing in every way. 19 I’m particularly asking you to do this so that I can be returned to you quickly.

20 May the God of peace,
        who brought back the great shepherd of the sheep,
        our Lord Jesus,
        from the dead by the blood of the eternal covenant,
21     equip you with every good thing to do his will,
        by developing in us what pleases him through Jesus Christ.
    To him be the glory forever and always. Amen.

22 I urge you, brothers and sisters, to put up with this message of encouragement, since I’ve only written a short letter to you! 23 You should know that our brother Timothy has been set free. If he comes soon, we will travel together to see you.

24 Greet your leaders and all of God’s holy people. The group from Italy greets you.

25 May grace be with all of you.

13 Stăruiţi în dragostea(A) frăţească. Să nu daţi uitării(B) primirea de oaspeţi, căci unii(C), prin ea, au găzduit fără să ştie pe îngeri. Aduceţi-vă(D) aminte de cei ce sunt în lanţuri, ca şi cum aţi fi şi voi legaţi cu ei, de cei chinuiţi, ca unii care şi voi sunteţi în trup. Căsătoria să fie ţinută în toată cinstea şi patul să fie nespurcat, căci(E) Dumnezeu va judeca pe curvari şi pe preacurvari. Să nu fiţi iubitori de bani. Mulţumiţi-vă(F) cu ce aveţi, căci El Însuşi a zis: „Nicidecum n-am(G) să te las, cu niciun chip nu te voi părăsi”. Aşa că putem zice plini de încredere: „Domnul(H) este ajutorul meu, nu mă voi teme. Ce mi-ar putea face omul?” Aduceţi-vă(I) aminte de mai-marii voştri care v-au vestit Cuvântul lui Dumnezeu; uitaţi-vă cu băgare de seamă la sfârşitul felului lor de vieţuire şi urmaţi-le(J) credinţa! Isus Hristos este acelaşi(K) ieri şi azi, şi în veci! (L) nu vă lăsaţi amăgiţi de orice fel de învăţături străine, căci este bine ca inima să fie întărită prin har, nu(M) prin mâncăruri, care n-au slujit la nimic celor ce le-au păzit. 10 Noi avem(N) un altar din care n-au drept să mănânce cei ce fac slujbă în cort. 11 În adevăr, trupurile dobitoacelor al(O) căror sânge este adus de marele preot în Locul Preasfânt, pentru păcat, „sunt arse de tot afară din tabără”. 12 De aceea, şi Isus, ca să sfinţească norodul cu Însuşi sângele Său, a(P) pătimit dincolo de poartă. 13 Să ieşim dar afară din tabără la El şi să suferim ocara(Q) Lui. 14 Căci(R) noi n-avem aici o cetate stătătoare, ci suntem în căutarea celei viitoare. 15 Prin(S) El, să aducem totdeauna lui Dumnezeu o jertfă(T) de laudă, adică rodul(U) buzelor care mărturisesc Numele Lui. 16 Şi să(V) nu daţi uitării binefacerea şi dărnicia, căci lui Dumnezeu jertfe(W) ca acestea Îi plac. 17 Ascultaţi(X) de mai-marii voştri şi fiţi-le supuşi, căci ei(Y) priveghează asupra sufletelor voastre ca unii care au să dea socoteală de ele, pentru ca să poată face lucrul acesta cu bucurie, nu suspinând, căci aşa ceva nu v-ar fi de niciun folos. 18 Rugaţi-vă(Z) pentru noi, căci suntem încredinţaţi că avem un cuget bun(AA), dorind să ne purtăm bine în toate lucrurile. 19 Mai ales(AB) vă rog cu stăruinţă să faceţi lucrul acesta, ca să vă fiu înapoiat mai curând. 20 Dumnezeul(AC) păcii, care(AD), prin sângele(AE) legământului celui veşnic, a sculat din morţi pe Domnul nostru Isus, marele Păstor al oilor(AF), 21 (AG) vă facă desăvârşiţi în orice lucru bun, ca să faceţi voia Lui şi să lucreze(AH) în noi ce-I este plăcut, prin Isus Hristos. A Lui(AI) să fie slava în vecii vecilor! Amin. 22 Vă rog, fraţilor, să primiţi bine acest cuvânt de sfătuire, căci(AJ) v-am scris pe scurt. 23 Să ştiţi că fratelui(AK) Timotei i s-a dat drumul(AL). Dacă vine curând, voi veni împreună cu el să vă văd. 24 Spuneţi sănătate tuturor mai-marilor(AM) voştri şi tuturor sfinţilor. Cei din Italia vă trimit sănătate. 25 Harul(AN) să fie cu voi cu toţi! Amin.

13 Let brotherly love continue.

Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.

Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.

Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.

Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.

So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.

Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.

Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.

Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.

10 We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.

11 For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.

12 Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.

13 Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.

14 For here have we no continuing city, but we seek one to come.

15 By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.

16 But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.

17 Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.

18 Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.

19 But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.

20 Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,

21 Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.

22 And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.

23 Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.

24 Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.

25 Grace be with you all. Amen.