ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:15-17
SBL Greek New Testament
15 Καὶ περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν, εἰ κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισέδεκ ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος, 16 ὃς οὐ κατὰ νόμον ἐντολῆς [a]σαρκίνης γέγονεν ἀλλὰ κατὰ δύναμιν ζωῆς ἀκαταλύτου, 17 [b]μαρτυρεῖται γὰρ ὅτι Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ.
Read full chapterFootnotes
- ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:16 σαρκίνης WH Treg NIV ] σαρκικῆς RP
- ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:17 μαρτυρεῖται WH Treg NIV ] μαρτυρεῖ RP
Hebrews 7:15-17
New International Version
15 And what we have said is even more clear if another priest like Melchizedek appears, 16 one who has become a priest not on the basis of a regulation as to his ancestry but on the basis of the power of an indestructible life. 17 For it is declared:
Footnotes
- Hebrews 7:17 Psalm 110:4
Hebrews 7:15-17
Good News Translation
Another Priest, like Melchizedek
15 The matter becomes even plainer; a different priest has appeared, who is like Melchizedek. 16 He was made a priest, not by human rules and regulations, but through the power of a life which has no end. 17 (A)For the scripture says, “You will be a priest forever, in the priestly order of Melchizedek.”[a]
Read full chapterFootnotes
- Hebrews 7:17 in the priestly order of Melchizedek (see 5.6).
Hebrews 7:15-17
J.B. Phillips New Testament
15-17 How fundamental is this change becomes all the more apparent when we see this other priest appearing according to the Melchizedek pattern, and deriving his priesthood not by virtue of a command imposed from outside, but from the power of indestructible life within. For the witness to him, as we have seen, is: ‘You are a priest forever according to the order of Melchizedek.’
Read full chapter
Hebrews 7:15-17
The Voice
15 Doesn’t it seem obvious? Jesus is a priest who resembles Melchizedek in so many ways; 16 He is someone who has become a priest, not because of some requirement about human lineage, but because of the power of a life without end. 17 Remember, the psalmist says,
You are a priest forever—
in the honored order of Melchizedek.[a]
Footnotes
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:22-25
SBL Greek New Testament
22 Τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἡγνικότες ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς [a]ἀληθείας εἰς φιλαδελφίαν ἀνυπόκριτον [b]ἐκ καρδίας ἀλλήλους ἀγαπήσατε ἐκτενῶς, 23 ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ [c]μένοντος· 24 διότι πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος, καὶ πᾶσα δόξα [d]αὐτῆς ὡς ἄνθος χόρτου· ἐξηράνθη ὁ χόρτος, καὶ τὸ [e]ἄνθος ἐξέπεσεν· 25 τὸ δὲ ῥῆμα κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα. τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς.
Read full chapterFootnotes
- ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:22 ἀληθείας WH Treg NIV] + διὰ πνεύματος RP
- ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:22 ἐκ WH Treg NIV] + καθαρᾶς RP NA
- ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:23 μένοντος WH Treg NIV] + εἰς τὸν αἰῶνα RP
- ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:24 αὐτῆς WH Treg NIV] ἀνθρώπου RP
- ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:24 ἄνθος WH Treg NIV] + αὐτοῦ RP
1 Peter 1:22-25
New International Version
22 Now that you have purified(A) yourselves by obeying(B) the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply,(C) from the heart.[a] 23 For you have been born again,(D) not of perishable seed, but of imperishable,(E) through the living and enduring word of God.(F) 24 For,
“All people are like grass,
and all their glory is like the flowers of the field;
the grass withers and the flowers fall,
25 but the word of the Lord endures forever.”[b](G)
And this is the word that was preached to you.
Footnotes
- 1 Peter 1:22 Some early manuscripts from a pure heart
- 1 Peter 1:25 Isaiah 40:6-8 (see Septuagint)
1 Peter 1:22-25
Good News Translation
22 Now that by your obedience to the truth you have purified yourselves and have come to have a sincere love for other believers, love one another earnestly with all your heart.[a] 23 For through the living and eternal word of God you have been born again as the children of a parent who is immortal, not mortal. 24 (A)As the scripture says,
“All human beings are like grass,
and all their glory is like wild flowers.
The grass withers, and the flowers fall,
25 but the word of the Lord remains forever.”
This word is the Good News that was proclaimed to you.
Read full chapterFootnotes
- 1 Peter 1:22 with all your heart; some manuscripts have with a pure heart.
1 Peter 1:22-25
J.B. Phillips New Testament
Let your life match your high calling
22-25a Now that you have, by obeying the truth, made your souls clean enough for a genuine love of your fellows, see that you do love each other, fervently and from the heart. For you are the sons of God now; the live, permanent Word of the living God has given you his own indestructible heredity. It is true that: ‘All flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of the grass. The grass withers, and its flower falls away, but the word of the Lord endures for ever’.
25b The Word referred to, as far as you are concerned, is the message of the Gospel that was preached to you.
Read full chapter
1 Peter 1:22-25
The Voice
22 Now that you have taken care to purify your souls through your submission to the truth, you can experience real love for each other. So love each other deeply from a [pure][a] heart. 23 You have been reborn—not from seed that eventually dies but from seed that is eternal—through the word of God that lives and endures forever. 24 For as Isaiah said,
All life is like the grass,
and its glory like a flower;
The grass will wither and die,
and the flower falls,
25 But the word of the Lord will endure forever.[b]
This is the word that has been preached to you.
Read full chapterFootnotes
- 1:22 Some manuscripts omit “pure.”
- 1:24–25 Isaiah 40:6b–8
Scripture quotations marked SBLGNT are from the The Greek New Testament: SBL Edition. Copyright © 2010 by Society of Biblical Literature and Logos Bible Software
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.
The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.