Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

15 For we do not have a high priest incapable of sympathizing with our weaknesses, but one who has been tempted in every way just as we are, yet without sin.

Read full chapter

22 He[a] committed no sin nor was deceit found in his mouth.[b]

Read full chapter

Notas al pie

  1. 1 Peter 2:22 tn Grk “who,” referring to Christ and applying the quotations from Isa 53 to him. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  2. 1 Peter 2:22 sn A quotation from Isa 53:9.

They intended to bury him with criminals,[a]
but he ended up in a rich man’s tomb,[b]
because[c] he had committed no violent deeds,
nor had he spoken deceitfully.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Isaiah 53:9 tn Heb “one assigned his grave with criminals.” The subject of the singular is impersonal; English typically uses “they” in such constructions.
  2. Isaiah 53:9 tn This line reads literally, “and with the rich in his death.” בְּמֹתָיו (bemotayv) combines a preposition, a plural form of the noun מוֹת (mot), and a third masculine singular suffix. The plural of the noun is problematic and the יו may be the result of virtual dittography. The form should probably be emended to בָּמָתוֹ (bamato, singular noun). The relationship between this line and the preceding one is uncertain. The parallelism appears to be synonymous (note “his grave” and “in his death”), but “criminals” and “the rich” hardly make a compatible pair in this context, for they would not be buried in the same kind of tomb. Some emend עָשִׁיר (ʿashir, “rich”) to עָשֵׂי רָע (ʿase raʿ, “doers of evil”) but the absence of the ayin (ע) is not readily explained in this graphic environment. Others suggest an emendation to שְׂעִירִים (seʿirim, “he-goats, demons”), but the meaning in this case is not entirely transparent and the proposal assumes that the form suffered from both transposition and the inexplicable loss of a final mem. Still others relate עָשִׁיר (ʿashir) to an alleged Arabic cognate meaning “mob.” See HALOT 896 s.v. עָשִׁיר. Perhaps the parallelism is antithetical, rather than synonymous. In this case, the point is made that the servant’s burial in a rich man’s tomb, in contrast to a criminal’s burial, was appropriate, for he had done nothing wrong.
  3. Isaiah 53:9 tn If the second line is antithetical, then עַל (ʿal) is probably causal here, explaining why the servant was buried in a rich man’s tomb, rather than that of criminal. If the first two lines are synonymous, then עַל is probably concessive: “even though….”

47 Now when the centurion[a] saw what had happened, he praised God and said, “Certainly this man was innocent!”[b]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Luke 23:47 sn See the note on the word centurion in 7:2.
  2. Luke 23:47 tn Or “righteous.” It is hard to know whether “innocent” or “righteous” is intended, as the Greek term used can mean either, and both make good sense in this context. Luke has been emphasizing Jesus as innocent, so that is slightly more likely here. Of course, one idea entails the other. sn Here is a fourth figure who said that Jesus was innocent in this chapter (Pilate, Herod, a criminal, and now a centurion).

21 God[a] made the one who did not know sin[b] to be sin for us, so that in him[c] we would become the righteousness of God.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2 Corinthians 5:21 tn Grk “He”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
  2. 2 Corinthians 5:21 sn The one who did not know sin is a reference to Jesus Christ.
  3. 2 Corinthians 5:21 sn That is, “in Christ.”

26 For it is indeed fitting for us to have such a high priest: holy, innocent, undefiled, separate from sinners, and exalted above the heavens.

Read full chapter

And you know that Jesus[a] was revealed to take away[b] sins, and in him there is no sin.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 1 John 3:5 tn Grk “that one.” The context makes it clear that this is a reference to Jesus, because the reader is told “he was revealed in order that he might take away sins.” The connection with Jesus as the Lamb of God who takes away the sin of the world in John 1:29 provides additional confirmation that the previous use of ἐκεῖνος (ekeinos) in 3:3b should also be understood as a reference to Jesus, as 2:6 was.sn In Johannine thought it is Jesus, the Lamb of God, who takes away the sin of the world (John 1:29).
  2. 1 John 3:5 tn The ἵνα (hina) clause gives the purpose of Jesus’ self-revelation as he manifested himself to the disciples and to the world during his earthly life and ministry: It was “to take away sins.”