Acts 6
Legacy Standard Bible
Selection of the Seven
6 Now in those days, while the (A)disciples were (B)multiplying in number, there was grumbling from the [a](C)Hellenists against the (D)Hebrews, because their (E)widows were being overlooked in (F)the daily serving of food. 2 So the twelve summoned the [b]congregation of the disciples and said, “It is not pleasing to God for us to neglect the word of God in order to serve tables. 3 Therefore, (G)brothers, select from among you seven men of good reputation, (H)full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge of this need. 4 But we will (I)devote ourselves to prayer and to the service of the word.” 5 And this word pleased the whole [c]congregation, and they chose (J)Stephen, a man (K)full of faith and of the Holy Spirit, and (L)Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a [d](M)proselyte from (N)Antioch. 6 And these they stood before the apostles, and after (O)praying, they (P)laid their hands on them.
7 (Q)And the word of God kept on spreading, and (R)the number of the disciples continued to multiply greatly in Jerusalem, and a great [e]many of the priests were becoming obedient to (S)the faith.
Stephen Accused of Blasphemy
8 And Stephen, full of grace and power, was doing great (T)wonders and [f]signs among the people. 9 But some men from what was called the Synagogue of the Freedmen, including both (U)Cyrenians and (V)Alexandrians, and some from (W)Cilicia and [g](X)Asia, rose up and were arguing with Stephen. 10 But they were unable to oppose the wisdom and the Spirit by whom he was speaking. 11 Then they secretly induced men to say, “We have heard him speak blasphemous words against Moses and God.” 12 And they stirred up the people, the elders, and the scribes, and they (Y)came up to him, dragged him away, and brought him to (Z)the Sanhedrin. 13 And they put forward (AA)false witnesses who said, “This man never ceases speaking words against this (AB)holy place and the Law; 14 for we have heard him say that (AC)this Jesus the Nazarene will destroy this place and alter (AD)the customs which Moses handed down to us.” 15 And fixing their gaze on him, all who were sitting in the (AE)Sanhedrin saw his face like the face of an angel.
Acts 6
Lexham English Bible
The First Seven Deacons Appointed
6 Now in these days, as[a] the disciples were increasing in number,[b] a complaint arose by the Greek-speaking Jews[c] against the Hebraic Jews[d] because[e] their widows were being overlooked in the daily distribution of food.[f] 2 So the twelve summoned the community of disciples and[g] said, “It is not desirable that we neglect the word of God to serve tables. 3 So, brothers, select from among you seven men of good reputation,[h] full of the Spirit and wisdom, whom we will put in charge of this need. 4 But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.” 5 And the statement pleased the whole group, and they chose Stephen (a man full of faith and of the Holy Spirit), and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus (a convert from Antioch), 6 whom they stood before the apostles. And they prayed and[i] placed their[j] hands on them.
7 And the word of God kept spreading, and the number of disciples in Jerusalem was increasing greatly, and a large number of priests began obeying[k] the faith.
Stephen Arrested
8 Now Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and signs among the people. 9 But some of those from the Synagogue of the Freedmen (as it was called),[l] both Cyrenians and Alexandrians, and those from Cilicia and Asia,[m] stood up and[n] disputed with Stephen. 10 And they were not able to resist the wisdom and the Spirit with which he was speaking. 11 Then they secretly instigated men who said, “We have heard him speaking blasphemous words against Moses and God!” 12 And they incited the people and the elders and the scribes, and they came up and[o] seized him and brought him[p] to the Sanhedrin.[q] 13 And they put forward false witnesses who said, “This man does not stop speaking words against the holy place[r] and the law! 14 For we have heard him saying that this Nazarene Jesus will destroy this place and will change the customs that Moses handed down to us.” 15 And as they[s] looked intently at him, all those who were sitting in the Sanhedrin[t] saw his face was like the face of an angel.
Footnotes
- Acts 6:1 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were increasing”)
- Acts 6:1 *The words “in number” are not in the Greek text but are implied
- Acts 6:1 Literally “Hellenists”
- Acts 6:1 Literally “Hebrews”
- Acts 6:1 Or “that”
- Acts 6:1 *The words “of food” are not in the Greek text but are implied
- Acts 6:2 Here “and” is supplied because the previous participle (“summoned”) has been translated as a finite verb
- Acts 6:3 Literally “well spoken of”
- Acts 6:6 Here “and” is supplied because the previous participle (“prayed”) has been translated as a finite verb
- Acts 6:6 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Acts 6:7 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began obeying”)
- Acts 6:9 Literally “called”
- Acts 6:9 A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)
- Acts 6:9 Here “and” is supplied because the participle (“disputed”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
- Acts 6:12 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
- Acts 6:12 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Acts 6:12 Or “council”
- Acts 6:13 Some manuscripts have “this holy place”
- Acts 6:15 Here “as” is supplied as a component of the participle (“looked intently”) which is understood as temporal
- Acts 6:15 Or “council”
Acts 6
King James Version
6 And in those days, when the number of the disciples was multiplied, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.
2 Then the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.
3 Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.
4 But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
5 And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:
6 Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.
7 And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith.
8 And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.
9 Then there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen.
10 And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.
11 Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.
12 And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council,
13 And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:
14 For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.
15 And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.
使徒行传 6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
拣选七人办理供给之事
6 那时,门徒增多,有说希腊话的犹太人向希伯来人发怨言,因为在天天的供给上忽略了他们的寡妇。 2 十二使徒叫众门徒来,对他们说:“我们撇下神的道去管理饭食,原是不合宜的。 3 所以弟兄们,当从你们中间选出七个有好名声、被圣灵充满、智慧充足的人,我们就派他们管理这事。 4 但我们要专心以祈祷、传道为事。” 5 大众都喜悦这话,就拣选了司提反,乃是大有信心、圣灵充满的人;又拣选腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,并进犹太教的安提阿人尼哥拉。 6 叫他们站在使徒面前,使徒祷告了,就按手在他们头上。
7 神的道兴旺起来,在耶路撒冷门徒数目加增的甚多,也有许多祭司信从了这道。
司提反满得智慧和圣灵的能力
8 司提反满得恩惠、能力,在民间行了大奇事和神迹。 9 当时有称“利百地拿”会堂的几个人,并有古利奈、亚历山大、基利家、亚细亚各处会堂的几个人,都起来和司提反辩论。 10 司提反是以智慧和圣灵说话,众人抵挡不住。 11 就买出人来说:“我们听见他说谤讟摩西和神的话。”
被拿到公会
12 他们又耸动了百姓、长老并文士,就忽然来捉拿他,把他带到公会去, 13 设下假见证说:“这个人说话不住地糟践圣所和律法。 14 我们曾听见他说,这拿撒勒人耶稣要毁坏此地,也要改变摩西所交给我们的规条。” 15 在公会里坐着的人都定睛看他,见他的面貌好像天使的面貌。
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative