vous semez largement mais vous récoltez peu, vous mangez, sans être rassasiés et vous buvez, sans étancher votre soif. Vous vous couvrez d’habits sans être réchauffés, et le salaire que gagne l’ouvrier va dans une bourse trouée.

Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Réfléchissez donc bien à ce qui vous arrive. Allez à la montagne, rapportez-en du bois et bâtissez le Temple. J’y trouverai plaisir, j’en serai glorifié[a], déclare l’Eternel.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.8 J’y trouverai plaisir… glorifié. Autres traductions : J’y trouverai plaisir et j’y manifesterai ma gloire ; ou : Je serai heureux d’y être glorifié.

You have planted much, but harvested little.(A) You eat, but never have enough.(B) You drink, but never have your fill.(C) You put on clothes, but are not warm. You earn wages,(D) only to put them in a purse with holes in it.”

This is what the Lord Almighty says: “Give careful thought(E) to your ways. Go up into the mountains and bring down timber(F) and build my house, so that I may take pleasure(G) in it and be honored,(H)” says the Lord.

Read full chapter