Add parallel Print Page Options

Habakkuk’s Prayer

This is the prayer of Habakkuk the prophet, on shigionoth.

Lord, I have heard the news about you.
    Lord, I am amazed at the powerful things you have done.
Do great things once again in our time.
    Make those things happen again in our own days.
Even when you are angry,
    remember to be gentle with us.

God is coming from Teman in the south.
    The Holy One comes from Mount Paran.[a] Selah
The Lord’s greatness covers the heavens.
    His praise fills the earth.
He is like a bright light.
    Rays of light shine from his hand.
    And there he hides his power.
Sickness goes before him,
    and fever follows behind him.
The Lord stands and shakes the earth.
    He looks, and the nations shake with fear.
The mountains, which stood for ages, break into pieces.
    The old hills fall down.
    God has always done this.

I saw that the tents of Cushan were in trouble.
    The tents of Midian trembled.
Lord, were you angry at the rivers?
    Were you angry at the streams?
Were you angry with the sea
    when you rode your horses and chariots to victory?[b]
You uncovered your bow.
    You commanded many arrows to be brought to you. Selah
You split the earth with rivers.
10     The mountains saw you and shook with fear.
The rushing water flowed by.
    The sea made a loud noise,
    and its waves rose high.
11 The sun and moon stood still in the sky.
    They stopped when they saw the flash of your flying arrows.
    They stopped when they saw the gleam of your shining spear.
12 In anger you marched on the earth.
    In anger you punished the nations.
13 You came to save your people.
    You came to save your chosen one.
You crushed the leader of the wicked ones.
    You took everything away from them. Selah
14 With the enemy’s own spear you stabbed the leader of his army.
    His soldiers rushed out like a storm to scatter us.
They were happy as if
    they were robbing the poor people in secret.
15 But you marched through the sea with your horses,
    stirring the great waters.

16 I hear these things, and my body trembles.
    My lips tremble when I hear the sound.
My bones feel weak.
    My legs shake.

But I will wait patiently for the day of disaster.
    That day is coming to the people who attack us.
17 Fig trees may not grow figs.
    There may be no grapes on the vines.
There may be no olives growing on the trees.
    There may be no food growing in the fields.
There may be no sheep in the pens.
    There may be no cattle in the barns.
18 But I will still be glad in the Lord.
    I will rejoice in God my Savior.
19 The Lord God gives me my strength.
    He makes me like a deer, which does not stumble.
He leads me safely on the steep mountains.

For the director of music. On my stringed instruments.

Footnotes

  1. 3:3 Teman . . . Paran God is seen as again coming from the direction of Mount Sinai. He came from Sinai when he rescued his people from Egypt.
  2. 3:8 sea . . . victory This is probably talking about the Israelites crossing the Red Sea.

哈巴谷的祷告

以下是哈巴谷先知的祷告,采用流离调[a]

耶和华啊,我听过你的威名;
耶和华啊,我对你的作为充满敬畏。
求你如今再次彰显你的作为,
求你发怒的时候仍以怜悯为念。

上帝从提幔来,
圣者从巴兰山来。(细拉)
祂的荣耀遮蔽诸天,
颂赞祂的声音响彻大地。
祂的荣光犹如太阳的光辉,
祂的手射出光芒,
其中蕴藏着大能。
瘟疫行在祂前面,
灾病跟在祂脚后。
祂停下,大地就震动;
祂观看,万民就战栗。
古老的山岳崩裂,
远古的丘陵塌陷,
但祂的作为永远不变。
我看见古珊的帐篷遭难,
米甸人的幔子颤抖。
耶和华啊,你是向江河发怒吗?
你乘着得胜的战车而来,
是向江河生气吗?
是向海洋发怒吗?
你拿出弓,要射出许多箭羽。(细拉)
你以江河分开大地。
10 群山看见你就战栗,
大雨倾盆,
深渊翻腾,波浪滔天。
11 你射出的箭闪闪发光,
你的枪熠熠生辉,
以致日月都停在天上。
12 你怀着烈怒走遍大地,
践踏万国。
13 你出来是为了拯救你的子民,
拯救你膏立的王。
你打垮邪恶之人的首领,
从头到脚彻底毁灭他们。(细拉)
14 他们的军队如旋风而至,
要驱散我们,
他们以暗中吞噬贫民为乐,
但你用他们的矛刺透他们的头颅。
15 你骑马践踏汹涌的大海。
16 我听到这些,
就胆战心惊,嘴唇哆嗦,
四肢无力,双腿发抖。
但我仍要静候灾难临到入侵者的日子。

17 即使无花果树不发芽,
葡萄树不结果,
橄榄树无收成,
田地不产粮,
圈里没有羊,
棚里没有牛,
18 我仍要因耶和华而欢欣,
因拯救我的上帝而喜乐。
19 主耶和华是我的力量,
祂使我的脚如母鹿的蹄,
稳行在高处。

这首歌交给乐长,用弦乐器伴奏。

Footnotes

  1. 3:1 流离调是希伯来诗歌的一种曲调。

Habakkuk’s Prayer

A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth.[a](A)

Lord, I have heard(B) of your fame;
    I stand in awe(C) of your deeds, Lord.(D)
Repeat(E) them in our day,
    in our time make them known;
    in wrath remember mercy.(F)

God came from Teman,(G)
    the Holy One(H) from Mount Paran.[b](I)
His glory covered the heavens(J)
    and his praise filled the earth.(K)
His splendor was like the sunrise;(L)
    rays flashed from his hand,
    where his power(M) was hidden.
Plague(N) went before him;
    pestilence followed his steps.
He stood, and shook the earth;
    he looked, and made the nations tremble.
The ancient mountains crumbled(O)
    and the age-old hills(P) collapsed(Q)
    but he marches on forever.(R)
I saw the tents of Cushan in distress,
    the dwellings of Midian(S) in anguish.(T)

Were you angry with the rivers,(U) Lord?
    Was your wrath against the streams?
Did you rage against the sea(V)
    when you rode your horses
    and your chariots to victory?(W)
You uncovered your bow,
    you called for many arrows.(X)
You split the earth with rivers;
10     the mountains saw you and writhed.(Y)
Torrents of water swept by;
    the deep roared(Z)
    and lifted its waves(AA) on high.

11 Sun and moon stood still(AB) in the heavens
    at the glint of your flying arrows,(AC)
    at the lightning(AD) of your flashing spear.
12 In wrath you strode through the earth
    and in anger you threshed(AE) the nations.
13 You came out(AF) to deliver(AG) your people,
    to save your anointed(AH) one.
You crushed(AI) the leader of the land of wickedness,
    you stripped him from head to foot.
14 With his own spear you pierced his head
    when his warriors stormed out to scatter us,(AJ)
gloating as though about to devour
    the wretched(AK) who were in hiding.
15 You trampled the sea(AL) with your horses,
    churning the great waters.(AM)

16 I heard and my heart pounded,
    my lips quivered at the sound;
decay crept into my bones,
    and my legs trembled.(AN)
Yet I will wait patiently(AO) for the day of calamity
    to come on the nation invading us.
17 Though the fig tree does not bud
    and there are no grapes on the vines,
though the olive crop fails
    and the fields produce no food,(AP)
though there are no sheep in the pen
    and no cattle in the stalls,(AQ)
18 yet I will rejoice in the Lord,(AR)
    I will be joyful in God my Savior.(AS)

19 The Sovereign Lord is my strength;(AT)
    he makes my feet like the feet of a deer,
    he enables me to tread on the heights.(AU)

For the director of music. On my stringed instruments.

Footnotes

  1. Habakkuk 3:1 Probably a literary or musical term
  2. Habakkuk 3:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the middle of verse 9 and at the end of verse 13.