Add parallel Print Page Options

Habakkuk Declares His Confidence

16 I listened and my stomach churned;[a]
the sound made my lips quiver.
My frame went limp, as if my bones were decaying,[b]
and I shook as I tried to walk.[c]
I long[d] for the day of distress
to come upon[e] the people who attack us.

Read full chapter

Footnotes

  1. Habakkuk 3:16 tn Heb “my insides trembled.”
  2. Habakkuk 3:16 tn Heb “decay entered my bones.”
  3. Habakkuk 3:16 tc Heb “beneath me I shook, which….” The Hebrew term אֲשֶׁר (’asher) appears to be a relative pronoun, but a relative pronoun does not fit here. The translation assumes a reading אֲשֻׁרָי (’ashuray, “my steps”) as well as an emendation of the preceding verb to a third plural form.
  4. Habakkuk 3:16 tn The translation assumes that אָנוּחַ (’anuakh) is from the otherwise unattested verb נָוָח (navakh, “sigh”; see HALOT 680 s.v. II נוח; so also NEB). Most take this verb as נוּחַ (nuakh, “to rest”) and translate, “I wait patiently” (cf. NIV).
  5. Habakkuk 3:16 tn Heb “to come up toward.”