Add parallel Print Page Options
'Habakkuk 1 ' not found for the version: Disciples’ Literal New Testament.

The burden which Habakkuk the prophet did see.

O Lord, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save!

Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.

Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth.

Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvelously: for I will work a work in your days which ye will not believe, though it be told you.

For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not their's.

They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.

Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat.

They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity as the sand.

10 And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.

11 Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god.

12 Art thou not from everlasting, O Lord my God, mine Holy One? we shall not die. O Lord, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction.

13 Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he?

14 And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?

15 They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.

16 Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous.

17 Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?

Este es el mensaje que el profeta Habacuc recibió en una visión.

Primera queja de Habacuc

¿Hasta cuándo debo pedir ayuda, oh Señor?
    ¡Pero tú no escuchas!
«¡Hay violencia por todas partes!», clamo,
    pero tú no vienes a salvar.
¿Tendré siempre que ver estas maldades?
    ¿Por qué debo mirar tanta miseria?
Dondequiera que mire,
    veo destrucción y violencia.
Estoy rodeado de gente
    que le encanta discutir y pelear.
La ley se ha estancado
    y no hay justicia en los tribunales.
Los perversos suman más que los justos,
    de manera que la justicia se ha corrompido.

Respuesta del Señor

El Señor respondió:

«Observen las naciones;
    ¡mírenlas y asómbrense![a]
Pues estoy haciendo algo en sus propios días,
    algo que no creerían
    aun si alguien les dijera.
Estoy levantando a los babilonios,[b]
    un pueblo cruel y violento.
Marcharán por todo el mundo
    y conquistarán otras tierras.
Son reconocidos por su crueldad
    y hacen lo que se les antoja.
Sus caballos son más veloces que guepardos[c]
    y más feroces que lobos al anochecer.
Sus jinetes arremeten desde lejos.
    Como águilas, se lanzan en picada para devorar a sus presas.

»Vienen sin tregua, decididos a la violencia.
    Sus multitudes avanzan como el viento del desierto,
    barriendo cautivos a su paso como si fueran arena.
10 Se burlan de reyes y príncipes
    y menosprecian todas sus fortalezas.
¡Simplemente hacen rampas de tierra
    contra las murallas y las toman por asalto!
11 Arrasan como el viento
    y desaparecen.
Pero son profundamente culpables,
    porque hicieron de su propia fuerza un dios».

Segunda queja de Habacuc

12 Oh Señor mi Dios, Santo mío, tú que eres eterno,
    ¡no puede ser que estés planeando acabar con nosotros!
Oh Señor, nuestra Roca, tú has enviado a los babilonios para corregirnos
    y castigarnos por nuestros muchos pecados.
13 Pero tú eres puro y no soportas ver la maldad.
    ¿Serás indiferente ante la traición de ellos?
¿Guardarás silencio mientras los perversos
    se tragan a gente más justa que ellos?

14 ¿Somos tan solo peces para ser capturados y matados?
    ¿Somos simples criaturas del mar que no tienen quien las guíe?
15 ¿Tenemos que terminar ensartados en sus ganchos
    y atrapados en sus redes, mientras ellos se alegran y celebran?
16 Entonces adorarán a sus redes
    y quemarán incienso frente a ellas.
«¡Estas redes son los dioses
    que nos han hecho ricos!», exclamarán.
17 ¿Permitirás que se salgan con la suya para siempre?
    ¿Tendrán siempre éxito en sus conquistas despiadadas?

Footnotes

  1. 1:5 La versión griega dice Miren, ustedes burlones; / miren y asómbrense y mueran. Comparar Hch 13:41.
  2. 1:6 O caldeos.
  3. 1:8 O leopardos.

The prophecy(A) that Habakkuk the prophet received.

Habakkuk’s Complaint

How long,(B) Lord, must I call for help,
    but you do not listen?(C)
Or cry out to you, “Violence!”
    but you do not save?(D)
Why do you make me look at injustice?
    Why do you tolerate(E) wrongdoing?(F)
Destruction and violence(G) are before me;
    there is strife,(H) and conflict abounds.
Therefore the law(I) is paralyzed,
    and justice never prevails.
The wicked hem in the righteous,
    so that justice(J) is perverted.(K)

The Lord’s Answer

“Look at the nations and watch—
    and be utterly amazed.(L)
For I am going to do something in your days
    that you would not believe,
    even if you were told.(M)
I am raising up the Babylonians,[a](N)
    that ruthless and impetuous people,
who sweep across the whole earth(O)
    to seize dwellings not their own.(P)
They are a feared and dreaded people;(Q)
    they are a law to themselves
    and promote their own honor.
Their horses are swifter(R) than leopards,
    fiercer than wolves(S) at dusk.
Their cavalry gallops headlong;
    their horsemen come from afar.
They fly like an eagle swooping to devour;
    they all come intent on violence.
Their hordes[b] advance like a desert wind
    and gather prisoners(T) like sand.
10 They mock kings
    and scoff at rulers.(U)
They laugh at all fortified cities;
    by building earthen ramps(V) they capture them.
11 Then they sweep past like the wind(W) and go on—
    guilty people, whose own strength is their god.”(X)

Habakkuk’s Second Complaint

12 Lord, are you not from everlasting?(Y)
    My God, my Holy One,(Z) you[c] will never die.(AA)
You, Lord, have appointed(AB) them to execute judgment;
    you, my Rock,(AC) have ordained them to punish.
13 Your eyes are too pure(AD) to look on evil;
    you cannot tolerate wrongdoing.(AE)
Why then do you tolerate(AF) the treacherous?(AG)
    Why are you silent while the wicked
    swallow up those more righteous than themselves?(AH)
14 You have made people like the fish in the sea,
    like the sea creatures that have no ruler.
15 The wicked(AI) foe pulls all of them up with hooks,(AJ)
    he catches them in his net,(AK)
he gathers them up in his dragnet;
    and so he rejoices and is glad.
16 Therefore he sacrifices to his net
    and burns incense(AL) to his dragnet,
for by his net he lives in luxury
    and enjoys the choicest food.
17 Is he to keep on emptying his net,
    destroying nations without mercy?(AM)

Footnotes

  1. Habakkuk 1:6 Or Chaldeans
  2. Habakkuk 1:9 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  3. Habakkuk 1:12 An ancient Hebrew scribal tradition; Masoretic Text we