Add parallel Print Page Options

他 對 我 說 : 將 這 默 示 明 明 地 寫 在 版 上 , 使 讀 的 人 容 易 讀 ( 或 譯 : 隨 跑 隨 讀 ) 。

因 為 這 默 示 有 一 定 的 日 期 , 快 要 應 驗 , 並 不 虛 謊 。 雖 然 遲 延 , 還 要 等 候 ; 因 為 必 然 臨 到 , 不 再 遲 延 。

迦 勒 底 人 自 高 自 大 , 心 不 正 直 ; 惟 義 人 因 信 得 生 。

迦 勒 底 人 因 酒 詭 詐 , 狂 傲 , 不 住 在 家 中 , 擴 充 心 欲 , 好 像 陰 間 。 他 如 死 不 能 知 足 , 聚 集 萬 國 , 堆 積 萬 民 都 歸 自 己 。

這 些 國 的 民 豈 不 都 要 提 起 詩 歌 並 俗 語 譏 刺 他 說 : 禍 哉 ! 迦 勒 底 人 , 你 增 添 不 屬 自 己 的 財 物 , 多 多 取 人 的 當 頭 , 要 到 幾 時 為 止 呢 ?

咬 傷 你 的 豈 不 忽 然 起 來 , 擾 害 你 的 豈 不 興 起 , 你 就 作 他 們 的 擄 物 麼 ?

因 你 搶 奪 許 多 的 國 , 殺 人 流 血 , 向 國 內 的 城 並 城 中 一 切 居 民 施 行 強 暴 , 所 以 各 國 剩 下 的 民 都 必 搶 奪 你 。

為 本 家 積 蓄 不 義 之 財 、 在 高 處 搭 窩 、 指 望 免 災 的 有 禍 了 !

10 你 圖 謀 剪 除 多 國 的 民 , 犯 了 罪 , 使 你 的 家 蒙 羞 , 自 害 己 命 。

11 牆 裡 的 石 頭 必 呼 叫 ; 房 內 的 棟 梁 必 應 聲 。

12 以 人 血 建 城 、 以 罪 孽 立 邑 的 有 禍 了 !

13 眾 民 所 勞 碌 得 來 的 被 火 焚 燒 , 列 國 由 勞 乏 而 得 的 歸 於 虛 空 , 不 都 是 出 於 萬 軍 之 耶 和 華 麼 ?

14 認 識 耶 和 華 榮 耀 的 知 識 要 充 滿 遍 地 , 好 像 水 充 滿 洋 海 一 般 。

15 給 人 酒 喝 、 又 加 上 毒 物 、 使 他 喝 醉 、 好 看 見 他 下 體 的 有 禍 了 !

16 你 滿 受 羞 辱 , 不 得 榮 耀 ; 你 也 喝 吧 , 顯 出 是 未 受 割 禮 的 ! 耶 和 華 右 手 的 杯 必 傳 到 你 那 裡 ; 你 的 榮 耀 就 變 為 大 大 地 羞 辱 。

17 你 向 利 巴 嫩 行 強 暴 與 殘 害 驚 嚇 野 獸 的 事 必 遮 蓋 你 ; 因 你 殺 人 流 血 , 向 國 內 的 城 並 城 中 一 切 居 民 施 行 強 暴 。

18 雕 刻 的 偶 像 , 人 將 他 刻 出 來 , 有 甚 麼 益 處 呢 ? 鑄 造 的 偶 像 就 是 虛 謊 的 師 傅 。 製 造 者 倚 靠 這 啞 巴 偶 像 有 甚 麼 益 處 呢 ?

19 對 木 偶 說 : 醒 起 ! 對 啞 巴 石 像 說 : 起 來 ! 那 人 有 禍 了 ! 這 個 還 能 教 訓 人 麼 ? 看 哪 , 是 包 裹 金 銀 的 , 其 中 毫 無 氣 息 。

20 惟 耶 和 華 在 他 的 聖 殿 中 ; 全 地 的 人 都 當 在 他 面 前 肅 敬 靜 默 。

Read full chapter

耶和華回答我,說:
將這默示清楚地寫在看板上,
使人容易朗讀[a]
因為這默示有一定的日期,
論及終局,絕不落空。
它雖然躭延,你要等候;
因為它必臨到,不再遲延。
看哪,惡人自高自大,心不正直;
惟義人必因他的信得生[b]

不義的結局

他因酒詭詐、
狂傲、不安於位;
他張開喉嚨[c],好像陰間,
如死亡不能知足,
他聚集萬國,
招聚萬民全歸自己。
這些人豈不都要提起詩歌和俗語,嘲諷他說:
禍哉!你增添不屬自己的財物,
靠押金發財,要到幾時呢?
咬傷你的[d]豈不忽然興起,
擾害你的豈不突然崛起,
你就成為他們的擄物嗎?
因你搶奪許多國家,
流人的血,向土地、城鎮和全城的居民施行殘暴,
各國殘存之民都必搶奪你。

禍哉!那為本家積蓄不義之財、
在高處搭窩、指望得免災禍的人!
10 你圖謀剪除許多民族,犯了罪,
使自己的家蒙羞,自害己命。
11 牆裏的石頭要呼叫,
屋內的棟梁必應聲。
12 禍哉!那以鮮血建城、
以罪孽造鎮的人!
13 看哪,這不都是[e]出於萬軍之耶和華嗎?
萬民勞碌得來的被火焚燒,
萬族辛苦建造的,歸於虛空。
14 全地都必認識耶和華的榮耀,
好像水充滿海洋一般。

15 禍哉!那給鄰舍酒喝,加上毒物[f]
使人喝醉,為要看見他們下體的人!
16 你滿受羞辱,不得榮耀;
你也喝吧,顯明你是未受割禮的[g]
耶和華右手的杯必傳到你那裏,
你的榮耀就變為羞辱。
17 黎巴嫩所受的殘暴必淹沒你,
野獸所遭遇的毀滅使你驚嚇[h]
因你流人的血,
向土地、城鎮和全城的居民施行殘暴。

18 偶像有甚麼益處呢?
製造者雕刻它,
鑄成偶像,作虛假的教師;
製造者倚靠的是自己所做的啞巴偶像。
19 禍哉!那對木頭說「醒起」,
對啞巴石頭說「起來」的人!
偶像豈能教導人呢?
看哪,它以金銀包裹,其中並無氣息。

20 惟耶和華在他的聖殿中,
全地都當在他面前肅靜。

Read full chapter

Footnotes

  1. 2.2 「使人容易朗讀」:原文是「使跑的人也可以朗讀」。
  2. 2.4 「因他的信得生」或譯「因他的信實得生」;七十士譯本是「因我的信實得生」。
  3. 2.5 「張開喉嚨」或譯「擴充心欲」。
  4. 2.7 「咬傷你的」或譯「借你錢的」。
  5. 2.13 「看哪,這不都是」:原文另譯「它們不都是」。
  6. 2.15 「加上毒物」或譯「傾倒怒氣」。
  7. 2.16 「顯明你是未受割禮的」:死海古卷、一些古卷和七十士譯本是「搖搖晃晃吧」。
  8. 2.17 「使你驚嚇」是根據七十士譯本和其他古譯本;原文是「使牠們驚嚇」。

先 知 哈 巴 谷 的 禱 告 , 調 用 流 離 歌 。

耶 和 華 啊 , 我 聽 見 你 的 名 聲 ( 或 譯 : 言 語 ) 就 懼 怕 。 耶 和 華 啊 , 求 你 在 這 些 年 間 復 興 你 的 作 為 , 在 這 些 年 間 顯 明 出 來 ; 在 發 怒 的 時 候 以 憐 憫 為 念 。

神 從 提 幔 而 來 ; 聖 者 從 巴 蘭 山 臨 到 。 ( 細 拉 ) 他 的 榮 光 遮 蔽 諸 天 ; 頌 讚 充 滿 大 地 。

他 的 輝 煌 如 同 日 光 ; 從 他 手 裡 射 出 光 線 , 在 其 中 藏 著 他 的 能 力 。

在 他 前 面 有 瘟 疫 流 行 ; 在 他 腳 下 有 熱 症 發 出 。

他 站 立 , 量 了 大 地 ( 或 譯 : 使 地 震 動 ) , 觀 看 , 趕 散 萬 民 。 永 久 的 山 崩 裂 ; 長 存 的 嶺 塌 陷 ; 他 的 作 為 與 古 時 一 樣 。

我 見 古 珊 的 帳 棚 遭 難 , 米 甸 的 幔 子 戰 兢 。

耶 和 華 啊 , 你 乘 在 馬 上 , 坐 在 得 勝 的 車 上 , 豈 是 不 喜 悅 江 河 、 向 江 河 發 怒 氣 、 向 洋 海 發 憤 恨 麼 ?

你 的 弓 全 然 顯 露 , 向 眾 支 派 所 起 的 誓 都 是 可 信 的 。 ( 細 拉 ) 你 以 江 河 分 開 大 地 。

10 山 嶺 見 你 , 無 不 戰 懼 ; 大 水 氾 濫 過 去 , 深 淵 發 聲 , 洶 湧 翻 騰 ( 原 文 是 向 上 舉 手 ) 。

11 因 你 的 箭 射 出 , 發 光 , 你 的 槍 閃 出 光 耀 , 日 月 都 在 本 宮 停 住 。

12 你 發 憤 恨 通 行 大 地 , 發 怒 氣 責 打 列 國 , 如 同 打 糧 。

13 你 出 來 要 拯 救 你 的 百 姓 , 拯 救 你 的 受 膏 者 , 打 破 惡 人 家 長 的 頭 , 露 出 他 的 腳 ( 原 文 是 根 基 ) , 直 到 頸 項 。 ( 細 拉 )

14 你 用 敵 人 的 戈 矛 刺 透 他 戰 士 的 頭 ; 他 們 來 如 旋 風 , 要 將 我 們 分 散 。 他 們 所 喜 愛 的 是 暗 中 吞 吃 貧 民 。

15 你 乘 馬 踐 踏 紅 海 , 就 是 踐 踏 洶 湧 的 大 水 。

16 我 聽 見 耶 和 華 的 聲 音 , 身 體 戰 兢 , 嘴 唇 發 顫 , 骨 中 朽 爛 ; 我 在 所 立 之 處 戰 兢 。 我 只 可 安 靜 等 候 災 難 之 日 臨 到 , 犯 境 之 民 上 來 。

17 雖 然 無 花 果 樹 不 發 旺 , 葡 萄 樹 不 結 果 , 橄 欖 樹 也 不 效 力 , 田 地 不 出 糧 食 , 圈 中 絕 了 羊 , 棚 內 也 沒 有 牛 ;

18 然 而 , 我 要 因 耶 和 華 歡 欣 , 因 救 我 的 神 喜 樂 。

19 主 耶 和 華 是 我 的 力 量 ; 他 使 我 的 腳 快 如 母 鹿 的 蹄 , 又 使 我 穩 行 在 高 處 。 這 歌 交 與 伶 長 , 用 絲 弦 的 樂 器 。

Read full chapter

哈巴谷的祈禱

哈巴谷先知的禱告,調用流離歌。

耶和華啊,我聽見你的名聲;
耶和華啊,我懼怕你的作為。
求你在這些年間[a]復興你的作為,
在這些年間將它顯明出來[b]
在發怒的時候以憐憫為念。

 神從提幔而來,
聖者從巴蘭山臨到;(細拉)
他的榮光遮蔽諸天,
頌讚遍滿全地。
他的輝煌如同日光,
從他手裏發出光芒,
那裏[c]隱藏他的能力。
在他前面有瘟疫流行,
在他腳下有熱症發出。
他站立,震動[d]大地,
他觀看,震動列國。
永久的山崩裂,
長存的嶺塌陷,
他的作為與古時一樣。

我見古珊的帳棚遭難,
米甸地的幔子動搖。
耶和華啊,你豈是向江河發怒,
向江河生氣,
向海洋發烈怒嗎?
你騎在馬上,
坐在得勝的戰車上,
你的弓全然顯露[e]
箭是發誓的言語[f];(細拉)
你以江河分開大地。
10 山嶺見你,無不戰抖;
大水氾濫而過,
深淵發聲,
洶湧翻騰[g]
11 因你的箭射出光芒,
你的槍閃出光耀,
日月都停在原處。
12 你發怒遍行大地,
以怒氣責打列國,如打穀一般。
13 你出來拯救你的百姓,
拯救你的受膏者;
你打破惡人之家的頭,
暴露其根基,直到頸項[h]。(細拉)
14 你以其戈矛刺透他戰士的頭;
他們如旋風將我[i]颳散,
他們喜愛暗中吞吃困苦的人。
15 你騎馬踐踏海,
踐踏洶湧的大水。

16 我聽見這聲音,身體戰兢,
嘴唇發顫,
骨中朽爛,
在所立之處戰兢[j]
但我安靜等候
災難之日臨到那上來侵犯我們的民[k]

17 雖然無花果樹不發旺,
葡萄樹不結果,
橄欖樹也不收成,
田地不出糧食,
圈中絕了羊,
棚內也沒有牛;
18 然而,我要因耶和華歡欣,
因救我的 神喜樂。
19 主耶和華是我的力量,
他使我的腳快如母鹿,
又使我穩行在高處。

這歌交給聖詠團長,用絲弦的樂器。

Read full chapter

Footnotes

  1. 3.2 「在這些年間」:七十士譯本是「這些年臨近的時候」。
  2. 3.2 「將它顯明出來」:七十士譯本是「你會顯明出來」。
  3. 3.4 「那裏」:原文另譯「天上」。
  4. 3.6 「震動」或譯「量」。
  5. 3.9 「你的弓全然顯露」:原文另譯「你打開弓套」。
  6. 3.9 「箭是發誓的言語」:原文另譯「箭在弦上待命」;七十士譯本的一個抄本是「你把你的箭袋裝滿了箭」。
  7. 3.10 「洶湧翻騰」:原文是「向上舉手」。
  8. 3.13 「頸項」意思是「上端」。
  9. 3.14 「我」:原文另譯「我們」。
  10. 3.16 「在所立之處戰兢」:原文另譯「我的腳步在所立之處戰兢」。
  11. 3.16 「但我…民」或譯「我只可安靜等候災難之日臨到,侵犯我們的民上來」。