Add parallel Print Page Options

Habakkuk’s Second Complaint

12 O Lord my God, my Holy One, you who are eternal—
    surely you do not plan to wipe us out?
O Lord, our Rock, you have sent these Babylonians to correct us,
    to punish us for our many sins.
13 But you are pure and cannot stand the sight of evil.
    Will you wink at their treachery?
Should you be silent while the wicked
    swallow up people more righteous than they?

14 Are we only fish to be caught and killed?
    Are we only sea creatures that have no leader?
15 Must we be strung up on their hooks
    and caught in their nets while they rejoice and celebrate?
16 Then they will worship their nets
    and burn incense in front of them.
“These nets are the gods who have made us rich!”
    they will claim.
17 Will you let them get away with this forever?
    Will they succeed forever in their heartless conquests?

I will climb up to my watchtower
    and stand at my guardpost.
There I will wait to see what the Lord says
    and how he[a] will answer my complaint.

Footnotes

  1. 2:1 As in Syriac version; Hebrew reads I.

Segunda queja de Habacuc

12 Oh Señor mi Dios, Santo mío, tú que eres eterno,
    ¡no puede ser que estés planeando acabar con nosotros!
Oh Señor, nuestra Roca, tú has enviado a los babilonios para corregirnos
    y castigarnos por nuestros muchos pecados.
13 Pero tú eres puro y no soportas ver la maldad.
    ¿Serás indiferente ante la traición de ellos?
¿Guardarás silencio mientras los perversos
    se tragan a gente más justa que ellos?

14 ¿Somos tan solo peces para ser capturados y matados?
    ¿Somos simples criaturas del mar que no tienen quien las guíe?
15 ¿Tenemos que terminar ensartados en sus ganchos
    y atrapados en sus redes, mientras ellos se alegran y celebran?
16 Entonces adorarán a sus redes
    y quemarán incienso frente a ellas.
«¡Estas redes son los dioses
    que nos han hecho ricos!», exclamarán.
17 ¿Permitirás que se salgan con la suya para siempre?
    ¿Tendrán siempre éxito en sus conquistas despiadadas?
Subiré a mi torre de vigilancia
    y montaré guardia.
Allí esperaré hasta ver qué dice el Señor
    y cómo responderá[a] a mi queja.

Footnotes

  1. 2:1 Igual que en la versión siríaca; en hebreo dice responderé.