Add parallel Print Page Options

A oração de Habacuque

Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto. Ouvi, Senhor, a tua palavra e temi; aviva, ó Senhor, a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos a notifica; na ira lembra-te da misericórdia. Deus veio de Temã, e o Santo, do monte de Parã. (Selá) A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor. E o seu resplendor era como a luz, raios brilhantes saíam da sua mão, e ali estava o esconderijo da sua força. Adiante dele ia a peste, e raios de fogo, sob os seus pés. Parou e mediu a terra; olhou e separou as nações; e os montes perpétuos foram esmiuçados, os outeiros eternos se encurvaram; o andar eterno é seu. Vi as tendas de Cusã em aflição; as cortinas da terra de Midiã tremiam. Acaso é contra os rios, Senhor, que estás irado? Contra os ribeiros foi a tua ira ou contra o mar foi o teu furor, para que andasses montado sobre os teus cavalos, sobre os teus carros de salvação? Descoberto se fez o teu arco; os juramentos feitos às tribos foram uma palavra segura. (Selá) Tu fendeste a terra com rios. 10 Os montes te viram e tremeram; a inundação das águas passou; deu o abismo a sua voz, levantou as suas mãos ao alto. 11 O sol e a lua pararam nas suas moradas; andaram à luz das tuas flechas, ao resplendor do relâmpago da tua lança. 12 Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste as nações. 13 Tu saíste para salvamento do teu povo, para salvamento do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do ímpio, descobrindo os fundamentos até ao pescoço. (Selá) 14 Tu abriste com os seus próprios cajados a cabeça dos seus guerreiros; eles me acometeram tempestuosos para me espalharem; alegravam-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo. 15 Tu, com os teus cavalos, marchaste pelo mar, pela massa de grandes águas. 16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comoveu, à sua voz tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e estremeci dentro de mim; descanse eu no dia da angústia, quando ele vier contra o povo que nos destruirá. 17 Porquanto, ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas da malhada sejam arrebatadas, e nos currais não haja vacas, 18 todavia, eu me alegrarei no Senhor, exultarei no Deus da minha salvação. 19 Jeová, o Senhor, é minha força, e fará os meus pés como os das cervas, e me fará andar sobre as minhas alturas. (Para o cantor-mor sobre os meus instrumentos de música.)

Oração de Habacuque

Oração do profeta Habacuque. Ao estilo sigionot[a].

SENHOR, tenho ouvido um relato ao seu respeito.
    Sinto um temor reverente
    por tudo o que o SENHOR tem feito.
Faça de novo os feitos maravilhosos,
    que o Senhor fez no passado.
    Faça com que os mesmos sejam conhecidos.
Mesmo o Senhor estando cheio de ira,
    não se esqueça da sua misericórdia. Selah

Eu ouvi que Deus vinha de Temã.
    O Santo vinha do monte Parã[b]. Selah

A majestade do Senhor cobria o céu
    e a terra estava cheia da sua glória.
O seu esplendor era como o relâmpago,
    das suas mãos saíam raios deslumbrantes,
    atrás das nuvens se ocultava o seu poder.
A epidemia marchava diante dele
    e uma febre muito alta o seguia.[c]
A terra tremeu quando ele ficou em pé.
    Com um só olhar que ele deu,
    todas as nações tremeram de medo.
As montanhas mais antigas foram destruídas,
    as velhas colinas foram desmanchadas.
    Os caminhos antigos foram reduzidos a pó.
Eu ouvi que as tribos de Cuchã e de Midiã
    tremiam de medo e pavor.

SENHOR, a sua ira foi contra os rios?
    O Senhor estava irado contra os rios?
    O Senhor estava irado contra o mar?
É por isso que guiou os seus cavalos
    e a sua carruagem para a vitória?
O Senhor tirou o seu arco
    e lançou as suas flechas. Selah

O Senhor abriu a terra seca com rios.
10     As montanhas olharam para o Senhor e tremeram de angústia.
Espessas nuvens fizeram com que a tormenta caísse sobre a terra.
    As profundidades do mar rugiram
    e se levantaram para inundar a terra.
11 O Senhor fez com que o sol se detivesse
    e a lua ficasse quieta no seu lugar,
enquanto as suas flechas brilhavam
    e o raio da sua lança iluminava o céu.
12 No meio da sua ira, o Senhor caminhou sobre a terra
    e pisoteou as nações.
13 O Senhor saiu para salvar o seu povo
    e o rei que escolheu.[d]
O Senhor destruiu a casa da pessoa má,[e]
    ao rasgar aquela casa de cima para baixo. Selah

14 O Senhor esmagou as cabeças dos soldados
    com as mesmas lanças que eles tinham.
Vinham para nos atacar tão rápido como uma tormenta.
    Comemoravam da mesma forma que a pessoa que rouba o pobre em segredo.[f]
15 Mas o Senhor caminhou sobre o mar com os seus cavalos,
    agitando as poderosas águas.

16 Ao escutar tudo isso,
    as minhas entranhas ficaram trêmulas.
Os meus lábios tremeram;
    os meus ossos ficaram fracos
    e os meus pés se mexeram sem ter firmeza.
Só me resta esperar com paciência que chegue
    esse dia de sofrimento aos que nos atacam.

17 Por mais que a figueira não floresça
    nem as videiras deem uvas;
por mais que a oliveira não dê azeitonas,
    nem os campos produzam alimento;
por mais que não haja ovelhas no curral,
    nem vacas no estábulo;
18 ainda assim, eu me alegrarei no SENHOR,
    o Deus que me salva.
19 O Senhor DEUS me fortalece,
    faz com que os meus pés fiquem firmes como os pés de um cervo
    para que eu possa caminhar nos lugares altos.

Para o diretor musical: que sejam utilizados instrumentos de corda.

Footnotes

  1. 3.1 sigionot O TM acrescenta “segundo (ou sobre) sigionot”. Não se sabe o significado exato desta palavra. É possível que seja uma referência a um instrumento musical ou a um estilo particular de música.
  2. 3.3 monte Parã Provavelmente é uma montanha importante ao oeste do Golfo de Acaba e ao norte do monte Sinai.
  3. 3.5 Provavelmente se refere às pragas e ao anjo da morte que Deus enviou contra os egípcios quando libertou Israel da escravidão.
  4. 3.13 o rei que escolheu Literalmente, “o ungido”. Ver Ungir no vocabulário.
  5. 3.13 O Senhor destruiu a casa da pessoa má ou “Você destruiu o líder da nação má”.
  6. 3.14 O hebraico não é claro.

A oração de Habacuque

Esta é uma oração do profeta Habacuque, feita em forma de hino.

Ó Senhor, ouvi falar do que tens feito
e estou cheio de temor.
Faze agora, em nosso tempo,
as coisas maravilhosas que fizeste no passado,
para que nós também as vejamos.
Mesmo que estejas irado,
tem compaixão de nós!

Deus vem vindo da terra de Edom,
o Santo Deus vem do monte Parã.
A sua glória cobre os céus,
e na terra todos o louvam.
Ele brilha como a luz,
e raios de luz saltam da sua mão,
onde se esconde o seu poder.
Na frente dele vão pragas terríveis,
e atrás vêm doenças mortais.
Ele para, e a terra treme;
ele olha para as nações, e elas ficam com medo.
Os montes antigos se abalam,
caem as velhas montanhas
por onde ele tem andado desde a eternidade.
Vi que os povos de Cuchã estão aflitos
e que os moradores de Midiã estão com medo.

É contra os rios, ó Senhor, que estás irado?
É contra o mar que estás furioso?
É por isso que montas os teus cavalos
e vens vitorioso no teu carro de guerra?
Pegas o teu arco
e te preparas para atirar as tuas flechas.
Tu cavas a terra com enchentes.
10 As montanhas te viram e tremeram;
uma tromba-d'água caiu do céu.
As águas debaixo da terra rugiram;
as suas ondas imensas se levantaram.
11 O sol e a lua deixaram de brilhar
quando viram o brilho das tuas flechas
e a luz brilhante da tua lança.
12 Na tua ira, marchaste pela terra inteira,
na tua fúria, pisaste as nações.
13 Saíste para salvar o teu povo,
para salvar o rei que escolheste.
Feriste o chefe dos maus
e acabaste completamente com o seu exército.
14 Com as tuas flechas, mataste o comandante dos soldados
quando avançavam como uma tempestade para nos atacar;
eles vinham orgulhosos, querendo nos destruir
como quem mata um pobre em segredo.
15 Montado nos teus cavalos marchaste pelo mar,
pelas ondas furiosas do mar.

16 Quando ouvi tudo isso, fiquei assustado,
e os meus lábios tremeram de medo.
Perdi todas as forças
e não pude ficar de pé.
Portanto, vou esperar, tranquilo,
o dia em que Deus castigará
aqueles que nos atacam.

17 Ainda que as figueiras não produzam frutas,
e as parreiras não deem uvas;
ainda que não haja azeitonas para apanhar
nem trigo para colher;
ainda que não haja mais ovelhas nos campos
nem gado nos currais,
18 mesmo assim eu darei graças ao Senhor
e louvarei a Deus, o meu Salvador.
19 O Senhor Deus é a minha força.
Ele torna o meu andar firme
como o de uma corça
e me leva para as montanhas,
onde estarei seguro.

A oração de Habacuque

O profeta Habacuque entoou esta oração:[a]

Ouvi a teu respeito, Senhor;
estou maravilhado com tuas obras.
Neste momento de tanta necessidade,
ajuda-nos outra vez, como fizeste no passado.
E, em tua ira,
lembra-te de tua misericórdia.

Vejo Deus atravessar os desertos, vindo de Edom;[b]
o Santo vem do monte Parã.

Interlúdio[c]

Seu esplendor envolve os céus,
e a terra se enche de seu louvor.
Sua vinda é radiante como o nascer do sol;
raios de luz saem de suas mãos,
onde está escondido seu poder.
A peste marcha adiante dele,
e a praga vem logo atrás.
Quando ele para, a terra estremece;
quando ele olha, as nações tremem.
Ele derruba os montes perpétuos
e arrasa as colinas antigas;
dele são os caminhos eternos.
Vejo o povo de Cusã em aflição,
e a nação de Midiã treme de terror.

Foi com ira, Senhor, que feriste os rios
e dividiste o mar?
Estavas furioso com eles?
Não! Vinhas em tuas carruagens vitoriosas!
Pegaste teu arco e tua aljava cheia de flechas
e dividiste a terra com rios.

Interlúdio

10 Os montes viram e tremeram,
e as águas avançaram com violência.
O grande abismo clamou
e levantou bem alto as mãos.
11 O sol e a lua pararam no céu
enquanto tuas flechas brilhantes voavam
e tua lança reluzente faiscava.

12 Marchaste pela terra com ira
e, furioso, pisaste as nações.
13 Saíste para resgatar teu povo,
para libertar teus ungidos.
Esmagaste a cabeça dos perversos
e os descobriste até os ossos.

Interlúdio

14 Com tuas armas destruíste o líder
dos que avançaram como um vendaval,
pensando que o povo fosse presa fácil.
15 Marchaste sobre o mar com teus cavalos,
e as águas poderosas se agitaram.

16 Estremeci por dentro quando ouvi isso;
meus lábios tremeram de medo.
Minhas pernas vacilaram,[d]
e tremi de terror.
Esperarei em silêncio pelo dia
em que a calamidade virá sobre nossos invasores.
17 Ainda que a figueira não floresça
e não haja frutos nas videiras,
ainda que a colheita de azeitonas não dê em nada
e os campos fiquem vazios e improdutivos,
ainda que os rebanhos morram nos campos
e os currais fiquem vazios,
18 mesmo assim me alegrarei no Senhor;
exultarei no Deus de minha salvação!
19 O Senhor Soberano é minha força!
Ele torna meus pés firmes como os da corça,[e]
para que eu possa andar em lugares altos.

(Ao regente do coral: Essa oração deve ser acompanhada por instrumentos de corda.)

Footnotes

  1. 3.1 O hebraico acrescenta conforme sigionote, provavelmente uma indicação do arranjo musical para a oração.
  2. 3.3a Em hebraico, Temã.
  3. 3.3b Em hebraico, Selá. O significado da palavra é incerto, embora se trate, provavelmente, de um termo musical ou literário; também em 3.9,13.
  4. 3.16 Em hebraico, A decomposição entrou em meus ossos.
  5. 3.19 Ou Ele me dá a velocidade da corça.