Add parallel Print Page Options

Todos avanzan con violencia,
sus rostros reflejan decisión;
amontonan prisioneros como arena.
10 Se burlan de los reyes,
se mofan de los gobernantes;
se ríen de cualquier fortaleza:
levantan un terraplén
y al punto la conquistan.
11 Luego recobran el aliento y prosiguen,
no tienen más dios que su fuerza.

Read full chapter

    they all come intent on violence.
Their hordes[a] advance like a desert wind
    and gather prisoners(A) like sand.
10 They mock kings
    and scoff at rulers.(B)
They laugh at all fortified cities;
    by building earthen ramps(C) they capture them.
11 Then they sweep past like the wind(D) and go on—
    guilty people, whose own strength is their god.”(E)

Read full chapter

Footnotes

  1. Habakkuk 1:9 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.

“They all come for violence;
Their faces are set like the east wind.
They gather captives like sand.
10 They scoff at kings,
And princes are scorned by them.
They deride every stronghold,
For they heap up earthen mounds and seize it.
11 Then his [a]mind changes, and he transgresses;
He commits offense,
(A)Ascribing this power to his god.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Habakkuk 1:11 Lit. spirit or wind

They all come (A)for violence,
    all their faces forward.
    They gather captives (B)like sand.
10 At kings they scoff,
    and at rulers they laugh.
(C)They laugh at every fortress,
    for (D)they pile up earth and take it.
11 Then they sweep by like the wind and go on,
    (E)guilty men, (F)whose own might is their god!”

Read full chapter