哈巴谷书 3:8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
8 耶和华啊,你是向江河发怒吗?
你乘着得胜的战车而来,
是向江河生气吗?
是向海洋发怒吗?
Habakkuk 3:8
King James Version
8 Was the Lord displeased against the rivers? was thine anger against the rivers? was thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses and thy chariots of salvation?
Read full chapter
Habakkuk 3:8
New King James Version
8 O Lord, were You displeased with the rivers,
Was Your anger against the rivers,
Was Your wrath against the sea,
That You rode on Your horses,
Your chariots of salvation?
Habakkuk 3:8
English Standard Version
8 (A)Was your wrath against the rivers, O Lord?
Was your anger against the rivers,
(B)or your indignation against the sea,
(C)when you rode on your horses,
(D)on your chariot of salvation?
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

